战战兢兢 戦々恐々
Explanation
形容非常害怕而微微发抖的样子。也形容小心谨慎的样子。
非常に怖がって震える様子を表す。また、慎重で用心深い様子を表す。
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的书生,怀揣着满腹经纶,千里迢迢地赶赴长安参加科举考试。长安城繁华似锦,人声鼎沸,但李白心中却忐忑不安。科举考试对他来说,意味着改变命运的机会,但他深知竞争激烈,稍有不慎就会名落孙山。一路奔波,他身心俱疲,当他终于站在考场门口时,他忍不住战战兢兢,双腿也不听使唤,微微颤抖。他深吸一口气,默默祈祷,希望自己能顺利通过考试,实现自己的抱负。进到考场后,他依然战战兢兢,如履薄冰,提笔落字都格外谨慎小心。考场气氛肃穆紧张,考生们都埋头苦写,生怕一个字写错,影响最终结果。李白虽紧张,却从未放弃努力,他把平时所学的知识和积累的经验都运用到考试中,认真地作答每一个题目。三天时间一晃而过,考试终于结束。李白离开考场后,长舒一口气,尽管仍然心存疑虑,但内心却也略感轻松。最终,李白金榜题名,高中状元。这个故事也说明,战战兢兢不仅仅是害怕,更多的是一种谨慎小心,对目标的执着追求。
唐の時代、李白という名の学者が、豊富な知識を携えて、長安の科挙試験を受けるために長旅をしました。長安は賑やかな都市でしたが、李白は落ち着きませんでした。科挙試験は彼にとって運命を変える機会でしたが、競争が激しいことを知っており、小さなミスでも不合格になる可能性がありました。長い旅の疲れで心身ともに疲弊し、試験会場の入口に立った時、彼は恐怖で震え、足が震えました。深呼吸をし、静かに祈り、試験を無事に乗り切り、自分の抱負を実現することを願いました。試験会場に入っても、彼は依然としてびくびくし、慎重に文字を書きました。会場の雰囲気は厳粛で緊張感に満ちており、受験生たちは皆、文字を間違えることを恐れて懸命に書いていました。李白は緊張していましたが、決して努力を諦めませんでした。彼は普段から学んだ知識と経験を試験に活かし、一つ一つの問題に真剣に取り組みました。3日間が過ぎ、試験は終わりました。李白は試験会場を出て、安堵のため息をつきました。まだ疑念は残っていましたが、心は少し軽くなりました。最終的に、李白は見事合格しました。この物語は、戦々恐々とすることが単なる恐怖だけでなく、慎重さと目標への執着な追求でもあることを示しています。
Usage
作谓语、定语、状语;多用来形容人因恐惧或小心而颤抖的样子,也指小心谨慎。
述語、定語、状語として用いる。恐怖や慎重さから震える様子を表すほか、慎重な様子を表す。
Examples
-
他战战兢兢地走近老板,准备汇报工作。
tā zhàn zhàn jīng jīng de zǒu jìn lǎobǎn, zhǔnbèi huìbào gōngzuò
彼はびくびくしながら上司に近づき、仕事の報告をする準備をした。
-
考试前,我战战兢兢地复习功课,生怕考不好。
kǎoshí qián, wǒ zhàn zhàn jīng jīng de fùxí gōngkè, shēngpà kǎo bù hǎo
試験前、私は落第を恐れて、戦々恐々と勉強した。