打马虎眼 mengambunghitahkan
Explanation
故意装糊涂,蒙骗人。
Sengaja berpura-pura bingung untuk menipu seseorang.
Origin Story
老张是一位经验丰富的律师,他代理过许多棘手的案件。有一天,一位客户找到他,希望他帮忙处理一起复杂的商业纠纷。客户滔滔不绝地讲述了事情的经过,其中充满了各种复杂的细节和矛盾之处。老张耐心地听着,时不时地提出一些问题,但他的问题总是似是而非,让人捉摸不透。客户越说越急,感觉老张根本没听进去,只是在敷衍他。其实,老张并不是真的没听,他是在认真地思考,试图从客户混乱的叙述中找到关键的信息。最后,老张终于理清了事情的脉络,他找到了客户叙述中的漏洞,并以此为突破口,找到了解决问题的方案。老张成功地为客户争取到了最大的利益,客户对老张的专业能力赞叹不已。
Zhang Tua adalah seorang pengacara berpengalaman yang telah menangani banyak kasus yang menantang. Suatu hari, seorang klien datang kepadanya, berharap dia dapat membantu menyelesaikan perselisihan bisnis yang rumit. Klien tersebut menceritakan peristiwa tersebut secara rinci, penuh dengan detail rumit dan kontradiksi. Zhang Tua mendengarkan dengan sabar, sesekali mengajukan pertanyaan, tetapi pertanyaannya seringkali ambigu dan sulit dipahami. Klien tersebut menjadi semakin cemas, merasa bahwa Zhang Tua tidak benar-benar mendengarkan, hanya mengulur-ulur waktu. Faktanya, Zhang Tua mendengarkan dengan saksama, berusaha menemukan informasi kunci dari keterangan klien yang membingungkan. Akhirnya, Zhang Tua meluruskan seluruh gambaran, menemukan celah dalam pernyataan klien dan menggunakannya sebagai terobosan untuk menemukan solusi. Zhang Tua berhasil mengamankan hasil terbaik untuk kliennya, yang sangat terkesan dengan profesionalismenya.
Usage
作谓语、宾语;指故意装糊涂蒙骗人。
Sebagai predikat, objek; mengacu pada sengaja berpura-pura bingung untuk menipu seseorang.
Examples
-
他打马虎眼,想蒙混过关。
tā dǎ mǎ hu yǎn, xiǎng méng hùn guò guān
Dia mengambinghitahkan, ingin lolos dari hukuman.
-
别打马虎眼了,到底怎么回事?
bié dǎ mǎ hu yǎn le, dào dǐ zěn me huí shì
Jangan mengambinghitahkan, sebenarnya apa yang terjadi?