打马虎眼 tergiversare
Explanation
故意装糊涂,蒙骗人。
Fare finta di essere confusi deliberatamente per ingannare qualcuno.
Origin Story
老张是一位经验丰富的律师,他代理过许多棘手的案件。有一天,一位客户找到他,希望他帮忙处理一起复杂的商业纠纷。客户滔滔不绝地讲述了事情的经过,其中充满了各种复杂的细节和矛盾之处。老张耐心地听着,时不时地提出一些问题,但他的问题总是似是而非,让人捉摸不透。客户越说越急,感觉老张根本没听进去,只是在敷衍他。其实,老张并不是真的没听,他是在认真地思考,试图从客户混乱的叙述中找到关键的信息。最后,老张终于理清了事情的脉络,他找到了客户叙述中的漏洞,并以此为突破口,找到了解决问题的方案。老张成功地为客户争取到了最大的利益,客户对老张的专业能力赞叹不已。
Zhang era un avvocato esperto che aveva gestito molti casi impegnativi. Un giorno, un cliente si rivolse a lui, sperando che potesse aiutarlo a risolvere una complicata controversia commerciale. Il cliente raccontò gli eventi in dettaglio, pieni di dettagli complessi e contraddizioni. Zhang ascoltò pazientemente, ponendo occasionalmente delle domande, ma le sue domande erano spesso ambigue e difficili da capire. Il cliente divenne sempre più ansioso, sentendo che Zhang non stava realmente ascoltando, ma solo rimandandolo. In realtà, Zhang stava ascoltando attentamente, cercando di trovare informazioni chiave dalla confusa testimonianza del cliente. Alla fine, Zhang chiarì l'intera situazione, trovando falle nella deposizione del cliente e usando questo come punto di svolta per trovare una soluzione. Zhang riuscì a ottenere il miglior risultato per il suo cliente, che rimase molto colpito dalla sua professionalità.
Usage
作谓语、宾语;指故意装糊涂蒙骗人。
Come predicato, oggetto; si riferisce a fingere deliberatamente di essere confusi per ingannare qualcuno.
Examples
-
他打马虎眼,想蒙混过关。
tā dǎ mǎ hu yǎn, xiǎng méng hùn guò guān
Sta tergiversando, cerca di cavarsela.
-
别打马虎眼了,到底怎么回事?
bié dǎ mǎ hu yǎn le, dào dǐ zěn me huí shì
Non tergiversare, cosa sta succedendo veramente?