装聋作哑 pura-pura tuli dan bisu
Explanation
故意不理睬,假装没听见,没看见。形容有意回避或漠视。
Dengan sengaja mengabaikan, berpura-pura tidak mendengar atau melihat. Menggambarkan penghindaran atau pengabaian yang disengaja.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小村庄里,住着一对老夫妻,他们靠种田为生。有一天,村里来了个财主,看中了老夫妻的一块地,想低价买下。老夫妻知道财主是个蛮横不讲理的人,于是便装聋作哑,任凭财主如何劝说,他们就是不回应,财主见他们装聋作哑,气急败坏,最终只能无奈地离开了。老夫妻保住了自己的土地,但也因此得罪了财主,日子过得更加艰难了。后来,村里人知道了事情的经过,纷纷赞扬老夫妻的聪明和勇气,帮助他们度过了难关。这个故事告诉我们,在面对强权时,有时沉默也是一种反抗,但也要做好承受后果的准备。
Dahulu kala, di sebuah desa terpencil, tinggallah sepasang suami istri lanjut usia yang mencari nafkah dengan bertani. Suatu hari, seorang tuan tanah kaya datang ke desa itu dan tertarik pada sebidang tanah milik pasangan itu, ingin membelinya dengan harga murah. Pasangan suami istri itu tahu bahwa tuan tanah itu adalah orang yang keras kepala dan tidak masuk akal, jadi mereka berpura-pura tuli dan bisu. Tidak peduli seberapa keras tuan tanah itu membujuk mereka, mereka tidak akan menanggapi. Melihat kepura-puraan mereka, tuan tanah itu menjadi marah dan hanya bisa pergi dengan frustasi. Pasangan suami istri itu menyelamatkan tanah mereka tetapi juga menyinggung tuan tanah, membuat hidup mereka lebih sulit. Kemudian, ketika penduduk desa mengetahui kejadian itu, mereka memuji kebijaksanaan dan keberanian pasangan itu, membantu mereka mengatasi kesulitan mereka. Kisah ini mengajarkan kita bahwa ketika menghadapi kekuasaan, terkadang diam adalah bentuk perlawanan, tetapi seseorang juga harus siap menerima konsekuensinya.
Usage
常用作谓语、宾语、状语;形容故意不理睬,装作不知道。
Sering digunakan sebagai predikat, objek, dan keterangan; menggambarkan pengabaian yang disengaja dan berpura-pura tidak tahu.
Examples
-
面对上司的批评,他装聋作哑,一声不吭。
miànduì shangsi de pipíng,tā zhuāng lóng zuò yǎ,yīshēng bùkēng.
Dia pura-pura tuli dan bisu ketika bosnya mengkritiknya.
-
面对证据,他不得不放弃装聋作哑的态度。
miànduì zhèngjù,tā bùdébù fàngqì zhuāng lóng zuò yǎ de tàidu。
Dihadapkan pada bukti, dia harus meninggalkan sikap pura-pura tidak tahu.