扬幡招魂 mengangkat panji untuk memanggil roh
Explanation
比喻宣扬或企图恢复已经死亡的旧事物。
Metafora untuk menyebarkan atau mencoba menghidupkan kembali sesuatu yang sudah mati.
Origin Story
话说东汉末年,群雄逐鹿,天下大乱。一位自诩为忠义之士的黄巾军余孽,名叫张角,他深怀着对昔日辉煌的幻想,四处招摇撞骗,妄图恢复黄巾起义的旧梦。他四处张贴布告,宣称要重振黄巾军,推翻朝廷,还天下一个太平盛世。他模仿黄巾军当年的作法,身着黄巾装束,佩戴黄巾军标志,甚至还效仿当年张角的举动,在各地扬幡招魂,企图招来死去黄巾军的魂灵,为其壮大实力。然而,时过境迁,人们早已不买他的账。张角的举动反而引起了官府的注意,他很快就被官兵逮捕,梦想就此破灭。这个故事就如同“扬幡招魂”,空有其表,徒劳无功。
Pada akhir Dinasti Han Timur, ketika negeri itu dalam kekacauan, seorang sisa pemberontak Pemberontak Serban Kuning, bernama Zhang Jiao, berkeliaran di negeri itu, berpegang pada fantasi masa lalu yang mulia. Dia membuat banyak klaim, berusaha untuk memulihkan impian Serban Kuning tentang masyarakat yang damai. Dia bahkan sampai meniru ritual Serban Kuning, mengenakan seragam, dan bahkan melakukan praktik lama, berusaha untuk menghidupkan kembali roh-roh Tentara Pemberontak Serban Kuning yang telah jatuh. Tetapi zaman berubah, dan tindakannya bodoh dan hanya memperingatkan pihak berwenang; segera dia ditangkap dan mimpinya memudar. Kisahnya seperti idiom "yang fan zhao hun" - kosong dari arti, dan usaha yang sia-sia.
Usage
多用于贬义,形容试图恢复已经过时或行不通的事物。
Sebagian besar digunakan dalam arti yang merendahkan, untuk menggambarkan upaya untuk mengembalikan sesuatu yang sudah usang atau tidak dapat diterapkan.
Examples
-
他试图复辟旧制度,简直是扬幡招魂!
ta shi tu fu pi jiuzhidu, jianzhi shi yangfanzhaohun!
Upayanya untuk mengembalikan sistem lama hanyalah usaha sia-sia.
-
这种做法无异于扬幡招魂,徒劳无功。
zhe zhong zuofa wu yi yu yangfanzhaohun, tulaowugong
Pendekatan ini sama dengan usaha yang sia-sia, tidak menghasilkan apa pun