扬幡招魂 幡を掲げて魂を呼び戻す
Explanation
比喻宣扬或企图恢复已经死亡的旧事物。
すでに死んだものを宣伝したり、復活させようとする試みの比喩。
Origin Story
话说东汉末年,群雄逐鹿,天下大乱。一位自诩为忠义之士的黄巾军余孽,名叫张角,他深怀着对昔日辉煌的幻想,四处招摇撞骗,妄图恢复黄巾起义的旧梦。他四处张贴布告,宣称要重振黄巾军,推翻朝廷,还天下一个太平盛世。他模仿黄巾军当年的作法,身着黄巾装束,佩戴黄巾军标志,甚至还效仿当年张角的举动,在各地扬幡招魂,企图招来死去黄巾军的魂灵,为其壮大实力。然而,时过境迁,人们早已不买他的账。张角的举动反而引起了官府的注意,他很快就被官兵逮捕,梦想就此破灭。这个故事就如同“扬幡招魂”,空有其表,徒劳无功。
後漢末期、天下が混沌とした時代、黄巾賊の生き残りである張角という男がいました。張角は過去の栄光を夢見て、平和な社会を取り戻そうと各地をさまよっていました。彼は黄巾賊の装束をまとい、昔の儀式を模倣し、倒れた仲間たちの霊を呼び戻そうとしました。しかし、時代は変わっていました。彼の行為は愚かであり、当局の目を引くだけで、彼はすぐに捕らえられ、夢は消え去りました。「揚幡招魂」という言葉は、彼の物語をよく表しています。それは、意味のない、無益な努力なのです。
Usage
多用于贬义,形容试图恢复已经过时或行不通的事物。
主に軽蔑的な意味で使用され、時代遅れまたは実行不可能なものを復活させようとする試みを記述するために使用されます。
Examples
-
他试图复辟旧制度,简直是扬幡招魂!
ta shi tu fu pi jiuzhidu, jianzhi shi yangfanzhaohun!
旧制度を復活させようとする試みは、単なる無益な努力だ!
-
这种做法无异于扬幡招魂,徒劳无功。
zhe zhong zuofa wu yi yu yangfanzhaohun, tulaowugong
この方法は、無駄な努力と同じだ。全く何も成し遂げられない。