革故鼎新 gé gù dǐng xīn Gè gù dǐng xīn

Explanation

革故鼎新是指去除旧的事物,建立新的事物,比喻推陈出新,改革创新。

Gè gù dǐng xīn mengacu pada menghilangkan hal-hal lama dan membangun hal-hal baru, metafora untuk inovasi dan reformasi.

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他从小就对诗歌有着浓厚的兴趣,并熟读了大量的经典诗词。然而,他并不满足于简单的模仿和沿袭,而是渴望创造出属于自己独特的风格。他认为,诗歌创作应该与时俱进,不断创新,不应该被束缚于传统的模式和规则。于是,他开始大胆地尝试新的诗歌形式和表达方式,并从民间歌谣、乐府诗等多种途径汲取灵感,最终创作出了许多流芳百世的经典之作。他的诗歌既继承了前人的优秀传统,又融入了自身的独特见解和创新精神,体现了革故鼎新的思想精髓。李白这种勇于创新、不断革新的精神,激励了一代又一代的诗人,也为中国诗歌的发展做出了巨大的贡献。

huà shuō táng cháo shíqī, yǒu gè míng jiào lǐ bái de shī rén, tā cóng xiǎo jiù duì shīgē yǒu zhe nóng hòu de xìngqù, bìng shú dú le dàliàng de jīngdiǎn shīcí. rán'ér, tā bìng bù mǎnzú yú jiǎndān de mófǎng hé yánxí, érshì kěwàng chuàngzào chū shǔyú zìjǐ dúlì de fēnggé. tā rènwéi, shīgē chuàngzuò yīnggāi yǔ shí jùjìn, bùduàn chuàngxīn, bù yīnggài bèi shùfù yú chuántǒng de móshì hé guīzé. yúshì, tā kāishǐ dàdǎn de chángshì xīn de shīgē xíngshì hé biǎodá fāngshì, bìng cóng mínjiān gēyáo, yuèfǔ shī děng duō zhǒng tújīng jīqǔ línggǎn, zuìzhōng chuàngzuò chūle xǔduō liúfāng bǎishì de jīngdiǎn zhīzuò. tā de shīgē jì jìchéng le qián rén de yōuxiù chuántǒng, yòu róng rùle zìshēn de dúlì jiànjiě hé chuàngxīn jīngshen, tǐxiànle gé gù dǐng xīn de sīxiǎng jīngsú. lǐ bái zhè zhǒng yǒng yú chuàngxīn, bùduàn géxīn de jīngshen, jīlì le yīdài yòu yīdài de shī rén, yě wèi zhōngguó shīgē de fāzhǎn zuò chūle jùdà de gòngxiàn.

Dikatakan bahwa selama Dinasti Tang, ada seorang penyair bernama Li Bai yang sejak kecil memiliki minat yang besar dalam puisi dan telah mempelajari banyak puisi klasik. Namun, ia tidak puas hanya dengan meniru dan mengikuti tradisi, melainkan ingin menciptakan gayanya sendiri yang unik. Ia percaya bahwa penciptaan puisi harus mengikuti perkembangan zaman dan terus berinovasi, tidak terikat pada pola dan aturan tradisional. Oleh karena itu, ia mulai berani mencoba bentuk dan cara berekspresi puisi yang baru, dan mengambil inspirasi dari lagu-lagu rakyat, puisi Yuefu, dan sumber-sumber lain, akhirnya menciptakan banyak karya klasik yang abadi. Puisinya tidak hanya mewarisi tradisi-tradisi unggul pendahulunya, tetapi juga mengintegrasikan wawasan unik dan semangat inovatifnya sendiri, yang mencerminkan inti pemikiran "革故鼎新". Semangat Li Bai yang berani berinovasi dan terus melakukan reformasi telah menginspirasi banyak generasi penyair dan memberikan kontribusi besar bagi perkembangan puisi Cina.

Usage

革故鼎新常用来形容对旧的体制、制度、方法进行改革,建立新的体制、制度、方法。

gé gù dǐng xīn cháng yòng lái xíngróng duì jiù de tǐzhì, zhìdù, fāngfǎ jìnxíng gǎigé, jiànlì xīn de tǐzhì, zhìdù, fāngfǎ.

Gè gù dǐng xīn sering digunakan untuk menggambarkan reformasi sistem, lembaga, dan metode lama dan pembentukan yang baru.

Examples

  • 改革开放以来,我国取得了翻天覆地的变化,充分体现了革故鼎新的魄力。

    gǎigé kāifàng yǐlái, wǒ guó qǔdéle fāntiānfùdì de biànhuà, chōngfèn tǐxiànle gé gù dǐng xīn de pòlì.

    Sejak reformasi dan keterbukaan, Tiongkok telah mengalami perubahan yang sangat besar, yang sepenuhnya menunjukkan tekad untuk melakukan reformasi dan inovasi.

  • 公司进行了革故鼎新,引进了先进的管理理念。

    gōngsī jìnxíngle gé gù dǐng xīn, yǐnjìnele xiānjìn de guǎnlǐ lǐniàn

    Perusahaan telah mengalami transformasi, memperkenalkan konsep manajemen canggih.