拐弯抹角 bertele-tele
Explanation
比喻说话绕弯子,不直截了当。
Ungkapan ini digunakan untuk menggambarkan cara berbicara yang tidak langsung atau berputar-putar.
Origin Story
从前,在一个小山村里住着一位老农,他有一块地种着许多瓜果。一天,老农的邻居老王来串门,老农热情地招待了他。席间,老王指着老农的瓜果说:"你的瓜果长得真好,我家的地里种的却不如你的好。"老农笑着说:"那都是因为我种地的方法与众不同。"老王一听来了兴趣,就问:"你种地的秘诀是什么?能不能告诉我?"老农神秘一笑,说:"这个秘诀啊,说起来话长,得从我年轻的时候说起……",
Dahulu kala, di sebuah desa kecil tinggalah seorang petani yang memiliki sebidang tanah untuk menanam berbagai buah dan sayur. Suatu hari, tetangga petani tersebut, Lao Wang, datang berkunjung, dan petani tersebut menyambutnya dengan hangat. Selama percakapan mereka, Lao Wang menunjuk hasil panen petani tersebut dan berkata, “Buah dan sayurmu tumbuh sangat subur, tetapi yang di ladangku tidak sebaik itu.” Petani tersebut tersenyum dan berkata, “Itu semua karena metode bercocok tanamku yang berbeda.” Lao Wang menjadi tertarik dan bertanya, “Apa rahasiamu dalam bercocok tanam? Dapatkah kau ceritakan padaku?” Petani tersebut tersenyum misterius dan berkata, “Rahasia ini panjang ceritanya, aku harus mulai dari masa mudaku…”
Usage
用于形容说话不直截了当,绕弯子。
Ungkapan ini digunakan untuk menggambarkan orang yang tidak berbicara secara langsung tetapi bertele-tele.
Examples
-
他说话总是拐弯抹角,让人很难听懂。
tā shuō huà zǒng shì guǎi wān mò jiǎo, ràng rén hěn nán tīng dǒng。
Dia selalu bertele-tele, sehingga sulit untuk dimengerti.
-
这个问题不要拐弯抹角,直接说重点吧。
zhège wèntí bùyào guǎi wān mò jiǎo, zhíjiē shuō zhòngdiǎn ba。
Jangan bertele-tele, langsung saja ke intinya.
-
会议上,他拐弯抹角地表达了对这个方案的不满。
huìyì shàng, tā guǎi wān mò jiǎo de biǎodá le duì zhège fāng'àn de bù mǎn
Dalam rapat, dia secara tidak langsung menyatakan ketidakpuasannya terhadap proposal tersebut.