掐头去尾 memotong awal dan akhir
Explanation
比喻除去事物前后的不重要部分,留下精华。也比喻除去无关紧要的部分,留下重点。
Ini adalah metafora yang menggambarkan pemisahan esensi suatu hal dengan menghilangkan bagian-bagian yang tidak penting. Ini juga dapat menggambarkan pemusatan perhatian pada poin-poin utama dengan menghilangkan bagian-bagian yang tidak perlu.
Origin Story
从前,有个秀才,准备参加科举考试。他写了一篇很长的文章,洋洋洒洒几千字。可是,他担心文章冗长,会影响考官的阅卷效率,于是他便请教一位老秀才。老秀才看完文章后,建议他“掐头去尾”,只保留文章最精华的部分。秀才听了老秀才的建议,将文章中一些啰嗦的语句、不必要的描写,以及一些与主题关系不大的内容都删去了,只留下最能体现中心思想的部分。最终,他的文章简洁明了,重点突出,赢得了考官的好评,并取得了优异的成绩。这个故事告诉我们,有时候,适当“掐头去尾”,才能更好地展现事物的本质,更有效地传达信息。
Dahulu kala, ada seorang sarjana yang sedang mempersiapkan ujian. Dia menulis sebuah esai yang sangat panjang. Namun, dia khawatir bahwa esai yang panjang akan menyulitkan para penguji, jadi dia berkonsultasi dengan seorang sarjana tua. Sarjana tua itu menyarankan agar dia hanya mempertahankan bagian terpenting dari esai tersebut. Sarjana itu lalu menghapus deskripsi yang tidak perlu, dan detail yang tidak relevan dengan topik, hanya menyisakan bagian inti dari esai tersebut. Akhirnya, esai itu menjadi ringkas dan jelas, dan dia mendapat respon yang baik dari para penguji.
Usage
用于比喻去掉事物中不重要的部分,保留精华。
Digunakan untuk menggambarkan pemisahan esensi suatu hal dengan menghilangkan bagian-bagian yang tidak penting.
Examples
-
这段文字,掐头去尾,主要意思就是说……
zhè duàn wén zi qiā tóu qù wěi zhǔ yào yì si jiù shì shuō……
Teks ini, setelah menghilangkan bagian awal dan akhir, intinya adalah…
-
这篇文章,掐头去尾,只保留了核心内容。
zhè piān wén zhāng qiā tóu qù wěi zhǐ bǎo liú le hé xīn nèi róng
Artikel ini, setelah menghilangkan bagian awal dan akhir, hanya menyisakan konten inti saja