明月清风 bulan terang dan angin sepoi-sepoi
Explanation
指只与清风明月为伴,比喻不随便结交朋友,也比喻清闲无事。
Ini mengacu pada hanya ditemani oleh angin sepoi-sepoi dan bulan terang, metafora untuk tidak berteman secara sembarangan, dan juga metafora untuk kehidupan yang santai.
Origin Story
话说唐朝时期,一位隐士名叫李白,他厌倦了官场纷争,便辞官归隐,隐居山林。一日,他漫步山间,只见明月当空,清风徐来,花香鸟语,景色宜人。他顿感心旷神怡,不禁吟诗一首:“举杯邀明月,对影成三人。”从此,他过着“明月清风”的生活,与世无争,怡然自乐。他经常在山间漫步,欣赏大自然的美丽景色,与清风明月为伴,修身养性。有时候,他会邀请一些志同道合的朋友来山间聚会,一起谈论诗歌,一起欣赏美丽的景色。即使生活清贫,他依然觉得很快乐。因为在他看来,真正的快乐并不是来自物质的享受,而是来自精神的满足。明月清风陪伴着他,让他在清静中领悟人生的真谛,过着一种超尘脱俗的悠闲生活。
Dikatakan bahwa selama Dinasti Tang, seorang pertapa bernama Li Bai, bosan dengan intrik politik istana, mengundurkan diri dari jabatan resminya dan pensiun ke pegunungan. Suatu hari, saat berjalan-jalan di pegunungan, ia melihat bulan di langit, angin sepoi-sepoi berhembus, bunga harum, burung berkicau; pemandangannya indah. Ia merasa segar dan membuat puisi: "Aku mengangkat cangkirku untuk mengundang bulan, bayanganku membuat tiga." Sejak hari itu, ia menjalani kehidupan "bulan dan angin sepoi-sepoi", bebas dari perselisihan duniawi dan puas. Ia sering berjalan di pegunungan, mengagumi keindahan alam, ditemani oleh cahaya bulan dan angin sepoi-sepoi, menumbuhkan pikiran dan tubuhnya. Terkadang, ia akan mengundang teman-teman yang berpikiran sama untuk berkumpul di pegunungan untuk mendiskusikan puisi dan mengagumi pemandangan yang indah. Meskipun hidupnya sederhana, ia tetap merasa sangat bahagia, karena menurut pandangannya, kebahagiaan sejati tidak berasal dari kenikmatan materi, tetapi dari kepuasan spiritual. Cahaya bulan dan angin sepoi-sepoi menemaninya, memungkinkannya untuk memahami esensi kehidupan dalam ketenangan, menikmati gaya hidup yang murni melampaui hal-hal duniawi.
Usage
常用于描写悠闲、宁静的生活状态,或表达不愿与世俗同流合污的意愿。
Sering digunakan untuk menggambarkan gaya hidup yang santai dan damai, atau untuk menyatakan keengganan untuk terlibat dalam urusan duniawi.
Examples
-
他喜欢过着明月清风的生活。
tā xǐhuan guòzhe míngyuè qīngfēng de shēnghuó。
Dia senang menjalani hidup yang tenang dan damai.
-
远离城市的喧嚣,他过着明月清风的日子。
yuǎnlí chéngshì de xuānxiāo,tā guòzhe míngyuè qīngfēng de rìzi。
Jauh dari hiruk pikuk kota, dia menjalani hidup yang tenang dan damai.
-
他追求的是一种明月清风的生活境界。
tā zhuīqiú de shì yī zhǒng míngyuè qīngfēng de shēnghuó jìngjiè。
Dia mengejar ketenangan dan kedamaian dalam hidupnya.
-
他喜欢明月清风,不喜欢热闹的场所。
tā xǐhuan míngyuè qīngfēng,bù xǐhuan rènao de chǎngsuǒ。
Dia menyukai ketenangan dan kedamaian, tidak menyukai tempat yang ramai.
-
他退休后,过着明月清风的生活,十分自在。
tā tuìxiū hòu,guòzhe míngyuè qīngfēng de shēnghuó,shífēn zìzài。
Setelah pensiun, dia menjalani hidup yang tenang dan damai, sangat nyaman.