明月清风 яркая луна и лёгкий ветерок
Explanation
指只与清风明月为伴,比喻不随便结交朋友,也比喻清闲无事。
Это относится к тому, чтобы быть в компании только с легким ветерком и яркой луной, метафора для того, чтобы не заводить друзей случайно, а также метафора для безмятежной жизни.
Origin Story
话说唐朝时期,一位隐士名叫李白,他厌倦了官场纷争,便辞官归隐,隐居山林。一日,他漫步山间,只见明月当空,清风徐来,花香鸟语,景色宜人。他顿感心旷神怡,不禁吟诗一首:“举杯邀明月,对影成三人。”从此,他过着“明月清风”的生活,与世无争,怡然自乐。他经常在山间漫步,欣赏大自然的美丽景色,与清风明月为伴,修身养性。有时候,他会邀请一些志同道合的朋友来山间聚会,一起谈论诗歌,一起欣赏美丽的景色。即使生活清贫,他依然觉得很快乐。因为在他看来,真正的快乐并不是来自物质的享受,而是来自精神的满足。明月清风陪伴着他,让他在清静中领悟人生的真谛,过着一种超尘脱俗的悠闲生活。
Говорят, что во времена династии Тан жил отшельник по имени Ли Бай, уставший от придворных интриг, он оставил свою должность и удалился в горы. Однажды, прогуливаясь по горам, он увидел луну на небе, лёгкий ветерок дул, цветы благоухали, птицы пели; пейзаж был восхитительным. Он почувствовал себя обновлённым и написал стихотворение: "Я поднимаю свой кубок, чтобы пригласить луну, моя тень составляет компанию из трёх". С того дня он жил жизнью "луны и лёгкого ветерка", свободной от мирской суеты и довольный. Он часто гулял по горам, любуясь красотой природы, в обществе лунного света и ветерка, совершенствуя свой ум и тело. Иногда он приглашал единомышленников собраться в горах, чтобы вместе обсудить поэзию и полюбоваться прекрасными пейзажами. Несмотря на скромную жизнь, он чувствовал себя очень счастливым, потому что, по его мнению, истинное счастье исходит не от материальных удовольствий, а от духовного удовлетворения. Лунный свет и лёгкий ветерок сопровождали его, позволяя ему постичь суть жизни в спокойствии, наслаждаясь чистым образом жизни, выходящим за рамки мирского.
Usage
常用于描写悠闲、宁静的生活状态,或表达不愿与世俗同流合污的意愿。
Часто используется для описания спокойного и мирного образа жизни или для выражения нежелания вмешиваться в мирские дела.
Examples
-
他喜欢过着明月清风的生活。
tā xǐhuan guòzhe míngyuè qīngfēng de shēnghuó。
Он любит жить спокойной и мирной жизнью.
-
远离城市的喧嚣,他过着明月清风的日子。
yuǎnlí chéngshì de xuānxiāo,tā guòzhe míngyuè qīngfēng de rìzi。
Вдали от городского шума он ведет спокойную и мирную жизнь.
-
他追求的是一种明月清风的生活境界。
tā zhuīqiú de shì yī zhǒng míngyuè qīngfēng de shēnghuó jìngjiè。
Он стремится к спокойствию и умиротворению в своей жизни.
-
他喜欢明月清风,不喜欢热闹的场所。
tā xǐhuan míngyuè qīngfēng,bù xǐhuan rènao de chǎngsuǒ。
Он предпочитает спокойствие и мир, а не шумные места.
-
他退休后,过着明月清风的生活,十分自在。
tā tuìxiū hòu,guòzhe míngyuè qīngfēng de shēnghuó,shífēn zìzài。
После выхода на пенсию он живет спокойной и мирной жизнью, чувствуя себя очень комфортно.