明月清风 míng yuè qīng fēng яркая луна и лёгкий ветерок

Explanation

指只与清风明月为伴,比喻不随便结交朋友,也比喻清闲无事。

Это относится к тому, чтобы быть в компании только с легким ветерком и яркой луной, метафора для того, чтобы не заводить друзей случайно, а также метафора для безмятежной жизни.

Origin Story

话说唐朝时期,一位隐士名叫李白,他厌倦了官场纷争,便辞官归隐,隐居山林。一日,他漫步山间,只见明月当空,清风徐来,花香鸟语,景色宜人。他顿感心旷神怡,不禁吟诗一首:“举杯邀明月,对影成三人。”从此,他过着“明月清风”的生活,与世无争,怡然自乐。他经常在山间漫步,欣赏大自然的美丽景色,与清风明月为伴,修身养性。有时候,他会邀请一些志同道合的朋友来山间聚会,一起谈论诗歌,一起欣赏美丽的景色。即使生活清贫,他依然觉得很快乐。因为在他看来,真正的快乐并不是来自物质的享受,而是来自精神的满足。明月清风陪伴着他,让他在清静中领悟人生的真谛,过着一种超尘脱俗的悠闲生活。

huàshuō tángcháo shíqī,yī wèi yǐnshì míng jiào lǐ bái,tā yànjuàn le guānchǎng fēnzhēng,biàn cíguān guīyǐn,yǐnjū shānlín。yī rì,tā màn bù shānjiān,zhǐjiàn míngyuè dāngkōng,qīngfēng xú lái,huāxiāng niǎoyǔ,jǐngsè yí rén。tā dùn gǎn xīnkàng yíyí,bù jīn yín shī yī shǒu:"jǔ bēi yāo míngyuè,duì yǐng chéng sān rén。"cóng cǐ,tā guòzhe "míngyuè qīngfēng" de shēnghuó,yǔ shì wú zhēng,yí rán zì lè。tā jīngcháng zài shānjiān màn bù,xīnshǎng dà zìrán de měilì jǐngsè,yǔ qīngfēng míngyuè wèi bàn,xiūshēn yǎngxìng。yǒu shíhòu,tā huì yāoqǐng yīxiē zhìtóng héhé de péngyou lái shānjiān jùhuì,yīqǐ tánlùn shīgē,yīqǐ xīnshǎng měilì de jǐngsè。jíshǐ shēnghuó qīngpín,tā yīrán juéde hěn kuàilè。yīnwèi zài tā kàn lái,zhēnzhèng de kuàilè bìng bù shì lái zì wùzhì de xiǎngshòu,ér shì lái zì jīngshen de mǎnzú。míngyuè qīngfēng péibànzhe tā,ràng tā zài qīngjìng zhōng lǐngwù rén shēng de zhēndì,guòzhe yī zhǒng chāochén tuósú de yōuxián shēnghuó。

Говорят, что во времена династии Тан жил отшельник по имени Ли Бай, уставший от придворных интриг, он оставил свою должность и удалился в горы. Однажды, прогуливаясь по горам, он увидел луну на небе, лёгкий ветерок дул, цветы благоухали, птицы пели; пейзаж был восхитительным. Он почувствовал себя обновлённым и написал стихотворение: "Я поднимаю свой кубок, чтобы пригласить луну, моя тень составляет компанию из трёх". С того дня он жил жизнью "луны и лёгкого ветерка", свободной от мирской суеты и довольный. Он часто гулял по горам, любуясь красотой природы, в обществе лунного света и ветерка, совершенствуя свой ум и тело. Иногда он приглашал единомышленников собраться в горах, чтобы вместе обсудить поэзию и полюбоваться прекрасными пейзажами. Несмотря на скромную жизнь, он чувствовал себя очень счастливым, потому что, по его мнению, истинное счастье исходит не от материальных удовольствий, а от духовного удовлетворения. Лунный свет и лёгкий ветерок сопровождали его, позволяя ему постичь суть жизни в спокойствии, наслаждаясь чистым образом жизни, выходящим за рамки мирского.

Usage

常用于描写悠闲、宁静的生活状态,或表达不愿与世俗同流合污的意愿。

cháng yòng yú miáoxiě yōuxián,níngjìng de shēnghuó zhuàngtài,huò biǎodá bùyuàn yǔ shìsú tóngliú héwū de yìyuàn。

Часто используется для описания спокойного и мирного образа жизни или для выражения нежелания вмешиваться в мирские дела.

Examples

  • 他喜欢过着明月清风的生活。

    tā xǐhuan guòzhe míngyuè qīngfēng de shēnghuó。

    Он любит жить спокойной и мирной жизнью.

  • 远离城市的喧嚣,他过着明月清风的日子。

    yuǎnlí chéngshì de xuānxiāo,tā guòzhe míngyuè qīngfēng de rìzi。

    Вдали от городского шума он ведет спокойную и мирную жизнь.

  • 他追求的是一种明月清风的生活境界。

    tā zhuīqiú de shì yī zhǒng míngyuè qīngfēng de shēnghuó jìngjiè。

    Он стремится к спокойствию и умиротворению в своей жизни.

  • 他喜欢明月清风,不喜欢热闹的场所。

    tā xǐhuan míngyuè qīngfēng,bù xǐhuan rènao de chǎngsuǒ。

    Он предпочитает спокойствие и мир, а не шумные места.

  • 他退休后,过着明月清风的生活,十分自在。

    tā tuìxiū hòu,guòzhe míngyuè qīngfēng de shēnghuó,shífēn zìzài。

    После выхода на пенсию он живет спокойной и мирной жизнью, чувствуя себя очень комфортно.