歧路亡羊 qí lù wáng yáng Domba yang hilang di jalan yang berbeda

Explanation

比喻事情复杂多变,缺乏正确引导就会误入歧途。

Ini menggambarkan situasi di mana hal-hal rumit dan berubah-ubah dan tanpa panduan yang tepat, mudah tersesat.

Origin Story

很久以前,在一个小山村里,住着一位名叫老张的牧羊人。他养了一群羊,每天带着它们到山上的牧场去吃草。有一天,老张带着羊群上山,走到半路时,发现前面出现了许多岔路。老张一时不知道该走哪条路,犹豫不决。这时,一只调皮的羊挣脱了缰绳,跑到了一条岔路上去。老张赶紧去追,可是岔路越来越多,羊群也散开了。老张在山里转悠了好久,羊群越来越分散,最终一只羊也没找到,筋疲力尽地回到了村子里。老张后悔不已,如果一开始就选择一条路,坚持走下去,或许就不会丢失那么多羊了。这次丢失羊的经历,让老张明白了,做事要有明确的方向,不能犹豫不决,否则很容易误入歧途。从那以后,老张放羊时总是选择一条路走到底,再也没有丢失过羊。

henjiu yigian, zai yige xiaoshancun li, zhudo yiwai mingjiao lao zhang de muyangren. ta yangle yiqun yang, meitian daizhe tamen dao shang de muchang qu chi cao. you yitian, lao zhang daizhe yangqun shang shan, zoud dao banlu shi, faxian qianmian chuxianle xuduochalu. lao zhang yishi buzhidao gai zou na tiao lu, youyu bujue. zhe shi, yizhi tiaopi de yang zhengtuo le jiangsheng, paodao le yitiao chalulu shangqu. lao zhang ganjin qu zhui, keshi chalulu yuelaiyue duo, yangqun ye sankaile. lao zhang zai shanli zhuan youle haojiu, yangqun yuelaiyue fen san, zhongjiu yizhi yang ye mei zhaodao, jinpiqijin de huidaole cunzil. lao zhang houhuibuyi, ruguo yikaishi jiu xuanze yitiao lu, jianchi zou xiaqu, huoxu jiu bu hui dishi name duo yang le. zheci dishi yang de jingli, rang lao zhang mingbai le, zuoshi yao you mingque de fangxiang, buneng youyu bujue, fouze rongyi wuru qitu. cong na yi hou, lao zhang fangyang shi zongshi xuanze yitiao lu zou daodi, zai ye mei you dishiguo yang le.

Dahulu kala, di sebuah desa kecil di pegunungan, tinggalah seorang gembala bernama Lao Zhang. Dia memelihara kawanan domba dan setiap hari membawanya ke padang rumput di gunung. Suatu hari, Lao Zhang membawa kawanannya ke gunung, dan di tengah jalan dia menemukan banyak persimpangan jalan. Lao Zhang tidak tahu jalan mana yang harus dipilih dan ragu-ragu. Pada saat ini, seekor domba yang nakal melepaskan diri dari tali dan berlari ke sebuah persimpangan. Lao Zhang segera mengejarnya, tetapi persimpangan itu semakin banyak, dan kawanan itu berpencar. Lao Zhang berkeliaran di pegunungan untuk waktu yang lama, dan kawanan itu semakin berpencar. Akhirnya, dia tidak menemukan seekor domba pun dan kembali ke desa dengan kelelahan. Lao Zhang sangat menyesal. Jika dia telah memilih sebuah jalan sejak awal dan bertahan padanya, dia mungkin tidak akan kehilangan begitu banyak domba. Pengalaman kehilangan domba ini mengajarkan Lao Zhang bahwa orang harus memiliki arah yang jelas dalam melakukan sesuatu dan tidak ragu-ragu, jika tidak mudah tersesat. Sejak saat itu, Lao Zhang selalu memilih satu jalan untuk menggembalakan dombanya, dan dia tidak pernah kehilangan domba lagi.

Usage

用于比喻事情复杂多变,缺乏正确引导就会误入歧途。

yongyu biyu shiqing fuzade duobian, quefa zhengque yindao jiuhui wuru qitu

Digunakan untuk menggambarkan bahwa hal-hal rumit dan berubah-ubah, dan tanpa panduan yang tepat, mudah tersesat.

Examples

  • 人生道路如同迷宫,稍有不慎就会歧路亡羊。

    rensheng daolu rutong migong, shao you bushen jiuhui qilu wangyang

    Jalan hidup seperti labirin; sedikit kesalahan dapat menyebabkan seseorang tersesat.

  • 在复杂的社会关系中,我们很容易歧路亡羊,迷失方向。

    zai fuzade shehui guanxi zhong, women rongyi qilu wangyang, mishi fangxiang

    Dalam hubungan sosial yang kompleks, mudah tersesat.

  • 他学习方法不当,导致歧路亡羊,最终一无所获

    ta xuexi fangfa budang, daozhi qilu wangyang, zhongjiu yiwusuohuo

    Metode pembelajarannya yang tidak efisien menyebabkan dia tersesat dan pada akhirnya tidak mencapai apa pun