歧路亡羊 qí lù wáng yáng Потерянные овцы на расходящихся путях

Explanation

比喻事情复杂多变,缺乏正确引导就会误入歧途。

Это описывает ситуацию, когда дела сложны и изменчивы, и без надлежащего руководства легко заблудиться.

Origin Story

很久以前,在一个小山村里,住着一位名叫老张的牧羊人。他养了一群羊,每天带着它们到山上的牧场去吃草。有一天,老张带着羊群上山,走到半路时,发现前面出现了许多岔路。老张一时不知道该走哪条路,犹豫不决。这时,一只调皮的羊挣脱了缰绳,跑到了一条岔路上去。老张赶紧去追,可是岔路越来越多,羊群也散开了。老张在山里转悠了好久,羊群越来越分散,最终一只羊也没找到,筋疲力尽地回到了村子里。老张后悔不已,如果一开始就选择一条路,坚持走下去,或许就不会丢失那么多羊了。这次丢失羊的经历,让老张明白了,做事要有明确的方向,不能犹豫不决,否则很容易误入歧途。从那以后,老张放羊时总是选择一条路走到底,再也没有丢失过羊。

henjiu yigian, zai yige xiaoshancun li, zhudo yiwai mingjiao lao zhang de muyangren. ta yangle yiqun yang, meitian daizhe tamen dao shang de muchang qu chi cao. you yitian, lao zhang daizhe yangqun shang shan, zoud dao banlu shi, faxian qianmian chuxianle xuduochalu. lao zhang yishi buzhidao gai zou na tiao lu, youyu bujue. zhe shi, yizhi tiaopi de yang zhengtuo le jiangsheng, paodao le yitiao chalulu shangqu. lao zhang ganjin qu zhui, keshi chalulu yuelaiyue duo, yangqun ye sankaile. lao zhang zai shanli zhuan youle haojiu, yangqun yuelaiyue fen san, zhongjiu yizhi yang ye mei zhaodao, jinpiqijin de huidaole cunzil. lao zhang houhuibuyi, ruguo yikaishi jiu xuanze yitiao lu, jianchi zou xiaqu, huoxu jiu bu hui dishi name duo yang le. zheci dishi yang de jingli, rang lao zhang mingbai le, zuoshi yao you mingque de fangxiang, buneng youyu bujue, fouze rongyi wuru qitu. cong na yi hou, lao zhang fangyang shi zongshi xuanze yitiao lu zou daodi, zai ye mei you dishiguo yang le.

Давным-давно, в небольшой горной деревне жил пастух по имени Лао Чжан. Он держал стадо овец и каждый день водил их на горный пастбище. Однажды Лао Чжан повёл своё стадо в горы, и на полпути он обнаружил множество развилок. Лао Чжан не знал, какую дорогу выбрать, и колебался. В этот момент одна шаловливая овца вырвалась из верёвки и побежала по одной из развилок. Лао Чжан быстро побежал за ней, но развилок становилось всё больше, и стадо рассеялось. Лао Чжан долго бродил по горам, и стадо всё больше рассеивалось. В конце концов, он не нашёл ни одной овцы и вернулся в деревню измученным. Лао Чжан очень сожалел. Если бы он с самого начала выбрал один путь и придерживался его, возможно, он не потерял бы столько овец. Этот опыт потери овец научил Лао Чжана тому, что нужно иметь чёткое направление в делах и не колебаться, иначе легко заблудиться. С тех пор Лао Чжан всегда выбирал один путь для выпаса своих овец, и он больше никогда не терял овец.

Usage

用于比喻事情复杂多变,缺乏正确引导就会误入歧途。

yongyu biyu shiqing fuzade duobian, quefa zhengque yindao jiuhui wuru qitu

Он используется для иллюстрации того, что дела сложны и изменчивы, и без надлежащего руководства легко заблудиться.

Examples

  • 人生道路如同迷宫,稍有不慎就会歧路亡羊。

    rensheng daolu rutong migong, shao you bushen jiuhui qilu wangyang

    Путь жизни подобен лабиринту; малейшая оплошность может сбить с толку.

  • 在复杂的社会关系中,我们很容易歧路亡羊,迷失方向。

    zai fuzade shehui guanxi zhong, women rongyi qilu wangyang, mishi fangxiang

    В сложных социальных отношениях легко заблудиться.

  • 他学习方法不当,导致歧路亡羊,最终一无所获

    ta xuexi fangfa budang, daozhi qilu wangyang, zhongjiu yiwusuohuo

    Его неэффективный метод обучения привел к тому, что он заблудился и в конечном итоге ничего не добился