歧路亡羊 qí lù wáng yáng Con cừu lạc đường trên những con đường khác nhau

Explanation

比喻事情复杂多变,缺乏正确引导就会误入歧途。

Điều này mô tả tình huống mà mọi thứ phức tạp và thay đổi và nếu không có sự hướng dẫn thích hợp, rất dễ bị dẫn dắt sai.

Origin Story

很久以前,在一个小山村里,住着一位名叫老张的牧羊人。他养了一群羊,每天带着它们到山上的牧场去吃草。有一天,老张带着羊群上山,走到半路时,发现前面出现了许多岔路。老张一时不知道该走哪条路,犹豫不决。这时,一只调皮的羊挣脱了缰绳,跑到了一条岔路上去。老张赶紧去追,可是岔路越来越多,羊群也散开了。老张在山里转悠了好久,羊群越来越分散,最终一只羊也没找到,筋疲力尽地回到了村子里。老张后悔不已,如果一开始就选择一条路,坚持走下去,或许就不会丢失那么多羊了。这次丢失羊的经历,让老张明白了,做事要有明确的方向,不能犹豫不决,否则很容易误入歧途。从那以后,老张放羊时总是选择一条路走到底,再也没有丢失过羊。

henjiu yigian, zai yige xiaoshancun li, zhudo yiwai mingjiao lao zhang de muyangren. ta yangle yiqun yang, meitian daizhe tamen dao shang de muchang qu chi cao. you yitian, lao zhang daizhe yangqun shang shan, zoud dao banlu shi, faxian qianmian chuxianle xuduochalu. lao zhang yishi buzhidao gai zou na tiao lu, youyu bujue. zhe shi, yizhi tiaopi de yang zhengtuo le jiangsheng, paodao le yitiao chalulu shangqu. lao zhang ganjin qu zhui, keshi chalulu yuelaiyue duo, yangqun ye sankaile. lao zhang zai shanli zhuan youle haojiu, yangqun yuelaiyue fen san, zhongjiu yizhi yang ye mei zhaodao, jinpiqijin de huidaole cunzil. lao zhang houhuibuyi, ruguo yikaishi jiu xuanze yitiao lu, jianchi zou xiaqu, huoxu jiu bu hui dishi name duo yang le. zheci dishi yang de jingli, rang lao zhang mingbai le, zuoshi yao you mingque de fangxiang, buneng youyu bujue, fouze rongyi wuru qitu. cong na yi hou, lao zhang fangyang shi zongshi xuanze yitiao lu zou daodi, zai ye mei you dishiguo yang le.

Ngày xửa ngày xưa, ở một ngôi làng nhỏ trên núi, sống một người chăn cừu tên là Lão Trương. Ông nuôi một đàn cừu và mỗi ngày đều dẫn chúng ra đồng cỏ trên núi. Một ngày nọ, Lão Trương dẫn đàn cừu lên núi, và giữa đường ông thấy rất nhiều ngã rẽ. Lão Trương không biết nên đi đường nào và do dự. Lúc này, một con cừu tinh nghịch thoát khỏi dây thừng và chạy vào một ngã rẽ. Lão Trương vội vàng đuổi theo, nhưng càng đi càng nhiều ngã rẽ, và đàn cừu thì tản ra. Lão Trương lang thang trên núi rất lâu, và đàn cừu càng lúc càng tản ra. Cuối cùng, ông không tìm thấy một con cừu nào và trở về làng trong tình trạng kiệt sức. Lão Trương rất hối hận. Nếu từ đầu ông đã chọn một con đường và kiên trì đi theo nó, thì có lẽ ông đã không bị mất nhiều cừu như vậy. Trải nghiệm mất cừu này đã dạy Lão Trương rằng phải có hướng đi rõ ràng trong mọi việc và không nên do dự, nếu không rất dễ bị lạc đường. Từ đó về sau, Lão Trương luôn chọn một con đường để chăn cừu, và ông không bao giờ bị mất cừu nữa.

Usage

用于比喻事情复杂多变,缺乏正确引导就会误入歧途。

yongyu biyu shiqing fuzade duobian, quefa zhengque yindao jiuhui wuru qitu

Nó được sử dụng để minh họa rằng mọi thứ phức tạp và thay đổi, và nếu không có sự hướng dẫn thích hợp, rất dễ bị dẫn dắt sai.

Examples

  • 人生道路如同迷宫,稍有不慎就会歧路亡羊。

    rensheng daolu rutong migong, shao you bushen jiuhui qilu wangyang

    Con đường đời như một mê cung; một sai lầm nhỏ có thể dẫn đến lạc lối.

  • 在复杂的社会关系中,我们很容易歧路亡羊,迷失方向。

    zai fuzade shehui guanxi zhong, women rongyi qilu wangyang, mishi fangxiang

    Trong các mối quan hệ xã hội phức tạp, rất dễ bị lạc đường.

  • 他学习方法不当,导致歧路亡羊,最终一无所获

    ta xuexi fangfa budang, daozhi qilu wangyang, zhongjiu yiwusuohuo

    Phương pháp học tập không hiệu quả của anh ấy đã dẫn đến việc anh ấy lạc lối và cuối cùng không đạt được gì