死皮赖脸 dengan tanpa malu
Explanation
形容厚着脸皮,纠缠不休,不顾廉耻。
Menggambarkan seseorang yang dengan tanpa malu dan terus-menerus berpegang pada sesuatu, terlepas dari kesopanan dan martabat.
Origin Story
话说唐朝时期,有个书生叫李白,他仰慕一位著名诗人杜甫,便千里迢迢地来到杜甫家拜访。杜甫当时正在闭关修炼,不愿见客。李白不死心,每天都到杜甫家门口等候,不管杜甫如何拒绝,他都死皮赖脸地恳求杜甫收他为徒。杜甫被他的执着打动了,最终同意收下他,从此,李白便跟随杜甫学习诗歌,最终成为一代诗仙。
Dikatakan bahwa selama Dinasti Tang, ada seorang sarjana bernama Li Bai yang mengagumi seorang penyair terkenal bernama Du Fu, jadi dia melakukan perjalanan jauh untuk mengunjungi rumah Du Fu. Pada waktu itu, Du Fu sedang menyendiri dan tidak ingin bertemu tamu. Li Bai bersikeras, dan setiap hari dia menunggu di depan pintu rumah Du Fu. Tidak peduli bagaimana Du Fu menolak, dia dengan tanpa malu memohon kepada Du Fu untuk menerimanya sebagai murid. Du Fu terharu oleh ketekunannya dan akhirnya setuju untuk menerimanya. Sejak saat itu, Li Bai mengikuti Du Fu dan belajar puisi, akhirnya menjadi salah satu penyair terhebat di Tiongkok.
Usage
作谓语、定语;形容不顾羞耻的样子。
Digunakan sebagai predikat dan atribut; menggambarkan cara yang tidak tahu malu.
Examples
-
他死皮赖脸地向老板求情,希望能留住工作。
tā sǐ pí lài liǎn de xiàng lǎobǎn qiú qíng, xīwàng néng liú zhù gōngzuò.
Dia dengan tanpa malu memohon kepada bos, berharap dapat mempertahankan pekerjaannya.
-
别死皮赖脸地缠着人家了,人家已经明确拒绝你了。
bié sǐ pí lài liǎn de chánzhe rénjia le, rénjia yǐjīng míngquè jùjué nǐ le。
Jangan terus-menerus mengganggu orang itu, dia sudah menolak dengan jelas.