死皮赖脸 sǐ pí lài liǎn 恥知らずに

Explanation

形容厚着脸皮,纠缠不休,不顾廉耻。

恥知らずに執拗に何かにしがみつく人を描写する。

Origin Story

话说唐朝时期,有个书生叫李白,他仰慕一位著名诗人杜甫,便千里迢迢地来到杜甫家拜访。杜甫当时正在闭关修炼,不愿见客。李白不死心,每天都到杜甫家门口等候,不管杜甫如何拒绝,他都死皮赖脸地恳求杜甫收他为徒。杜甫被他的执着打动了,最终同意收下他,从此,李白便跟随杜甫学习诗歌,最终成为一代诗仙。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu gè shūshēng jiào lǐ bái, tā yǎngmù yī wèi zhùmíng shī rén dù fǔ, biàn qiānlǐ tiáo tiáo de lái dào dù fǔ jiā bài fǎng. dù fǔ dāngshí zhèng zài bì guān xiūliàn, bù yuàn jiàn kè. lǐ bái bù sǐ xīn, měitiān dōu dào dù fǔ jiā ménkǒu děnghòu, bù guǎn dù fǔ rúhé jùjué, tā dōu sǐ pí lài liǎn de kěnqiu dù fǔ shōu tā wèi tú. dù fǔ bèi tā de zhízhū dǎ dòng le, zhōngyú tóngyì shōu xià tā, cóng cǐ, lǐ bái biàn gēnsuí dù fǔ xuéxí shīgē, zhōngyú chéngwéi yīdài shī xiān.

唐の時代に、杜甫を敬愛する李白という書生がいたという話があります。彼は遠く杜甫の家を訪ねました。その時、杜甫は隠遁しており、客と会うことを望んでいませんでした。しかし、李白は諦めず、毎日杜甫の家の前で待ち続けました。杜甫が何度断っても、彼は厚かましくも杜甫に弟子入りを懇願しました。杜甫は彼の粘り強さに心を打たれ、ついに彼を受け入れることに同意しました。その後、李白は杜甫について詩を学び、ついに中国を代表する詩仙となりました。

Usage

作谓语、定语;形容不顾羞耻的样子。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; xiángróng bù gù xiūchǐ de yàngzi。

述語と修飾語として使われます。恥知らずな様子を表します。

Examples

  • 他死皮赖脸地向老板求情,希望能留住工作。

    tā sǐ pí lài liǎn de xiàng lǎobǎn qiú qíng, xīwàng néng liú zhù gōngzuò.

    彼は恥も外聞もなく上司に頼み込み、仕事を続けられることを願った。

  • 别死皮赖脸地缠着人家了,人家已经明确拒绝你了。

    bié sǐ pí lài liǎn de chánzhe rénjia le, rénjia yǐjīng míngquè jùjué nǐ le。

    もうしつこく人に頼らないでください。はっきり断られていますよ。