汗流夹背 Berkeringat deras
Explanation
形容人因害怕或羞愧而大量出汗。
Menggambarkan seseorang yang berkeringat deras karena takut atau malu.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他一生豪放不羁,写下了许多千古名篇。有一次,他奉命参加宫廷宴会,由于过于紧张,竟然在皇帝面前汗流夹背,但他还是镇定自若地念出了自己的诗作,赢得了皇帝的赞赏。这件糗事也成为了后世文人津津乐道的佳话。
Dikatakan bahwa selama Dinasti Tang, ada seorang penyair bernama Li Bai, yang dikenal karena karakternya yang tak terkekang dan bebas, dan menulis banyak puisi terkenal. Suatu kali, ia diperintahkan untuk menghadiri pesta istana. Karena gugup, ia berkeringat deras di depan kaisar. Namun, ia tetap tenang dan membacakan puisinya, yang memenangkan pujian kaisar. Kejadian memalukan ini menjadi anekdot populer di kalangan cendekiawan generasi selanjutnya.
Usage
常用来形容因害怕、紧张或羞愧而大量出汗的情况。
Sering digunakan untuk menggambarkan situasi seseorang berkeringat deras karena takut, gugup, atau malu.
Examples
-
他考试不及格,羞愧得汗流夹背。
tā kǎoshì bù jí gé, xiū kuì de hàn liú jiā bèi
Dia gagal ujian dan merasa malu hingga berkeringat deras.
-
面对强敌,他虽然紧张,但并未汗流夹背。
miàn duì qiáng dí, tā suīrán jǐnzhāng, dàn bìng wèi hàn liú jiā bèi
Menghadapi musuh yang kuat, dia gugup tetapi tidak berkeringat deras