汗流夹背 hàn liú jiā bèi 汗だく

Explanation

形容人因害怕或羞愧而大量出汗。

恐怖や恥辱で大量に汗をかく様子を表す。

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他一生豪放不羁,写下了许多千古名篇。有一次,他奉命参加宫廷宴会,由于过于紧张,竟然在皇帝面前汗流夹背,但他还是镇定自若地念出了自己的诗作,赢得了皇帝的赞赏。这件糗事也成为了后世文人津津乐道的佳话。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu gè míng jiào lǐ bái de shī rén, tā yīshēng háo fàng bù jī, xiě xià le xǔ duō qiānguǐ míng piān. yǒu yī cì, tā fèng mìng cān jiā gōng tíng yàn huì, yóu yú guò yú jǐnzhāng, jìng rán zài huáng dì miàn qián hàn liú jiā bèi, dàn tā háishì zhèndìng zì ruò de niàn chū le zìjǐ de shī zuò, yíngdé le huáng dì de zànshǎng. zhè jiàn qiǔ shì yě chéng wéi le hòushì wén rén jīnjīn lèdào de jiā huà.

唐の時代に、李白という豪放不羈な詩人がいました。彼は数々の名作を残しましたが、ある時、宮廷の宴に招かれた際、緊張のあまり皇帝の前で汗びっしょりになってしまったそうです。しかし、彼は落ち着いて自分の詩を朗詠し、皇帝から賞賛されました。この逸話は、後世の文人たちの間で語り継がれています。

Usage

常用来形容因害怕、紧张或羞愧而大量出汗的情况。

cháng yòng lái xiángróng yīn hàipà, jǐnzhāng huò xiūkuì ér dàiliàng chū hàn de qíngkuàng

恐怖、緊張、恥辱などから大量に汗をかく状況を表す際に用いられる。

Examples

  • 他考试不及格,羞愧得汗流夹背。

    tā kǎoshì bù jí gé, xiū kuì de hàn liú jiā bèi

    彼は試験に合格できず、恥じて汗びっしょりになった。

  • 面对强敌,他虽然紧张,但并未汗流夹背。

    miàn duì qiáng dí, tā suīrán jǐnzhāng, dàn bìng wèi hàn liú jiā bèi

    強敵を前に、緊張はしていたが、汗だくになるほどではなかった。