目不转睛 Mata tidak berkedip
Explanation
形容注意力非常集中,眼睛一动不动地盯着看。
Ini adalah pepatah yang menggambarkan konsentrasi seseorang, yang fokus pada sesuatu dan menatapnya tanpa berkedip.
Origin Story
在一个阳光明媚的午后,一位老先生坐在公园的长椅上,目不转睛地盯着远处的一棵树。他身旁的年轻人好奇地问:“老先生,您在看什么?”老先生指了指树上的一个鸟巢,说道:“我在看小鸟,它们正在努力地把树枝衔到巢里,建造它们的家。看着它们,我感到很欣慰,因为它们知道自己的目标,并且为了这个目标而努力奋斗。这就像我们人类,也要有自己的目标,并为之努力,才能取得成功。”年轻人听了老先生的话,深思熟虑,也开始思考自己的人生目标。
Pada siang yang cerah, seorang lelaki tua duduk di bangku taman, menatap pohon di kejauhan. Seorang pemuda yang duduk di sebelahnya dengan rasa ingin tahu bertanya, “Pak tua, apa yang Anda lihat?” Lelaki tua itu menunjuk ke sarang burung di pohon itu dan berkata, “Saya sedang melihat burung-burung itu, mereka sedang berusaha membawa ranting ke sarang mereka, membangun rumah mereka. Saya senang melihat mereka, karena mereka tahu tujuan mereka, dan mereka bekerja keras untuk mencapainya. Itu seperti kita manusia, kita juga harus memiliki tujuan kita sendiri, dan bekerja keras untuk mencapainya, agar kita bisa berhasil.” Pemuda itu mendengarkan kata-kata lelaki tua itu dengan saksama dan mulai berpikir. Dia juga mulai memikirkan tujuan hidupnya.
Usage
这个成语形容人集中注意力,全神贯注地盯着看。一般用来形容专心、认真、投入的状态。
Pepatah ini menggambarkan seseorang yang berkonsentrasi, fokus penuh, dan dedikasi.
Examples
-
他目不转睛地盯着屏幕,好像要把屏幕看穿一样。
ta mu bu zhuan jing de dingzhe ping mu, hao xiang yao ba ping mu kan chuan yi yang.
Dia menatap layar dengan saksama, seolah-olah ingin menembus layar itu.
-
老师讲课的时候,同学们都目不转睛地听着。
lao shi jiang ke de shi hou, tong xue men dou mu bu zhuan jing de ting zhe.
Ketika guru sedang mengajar, semua siswa mendengarkan dengan saksama.