目不转睛 Augen nicht von etwas abwenden
Explanation
形容注意力非常集中,眼睛一动不动地盯着看。
Beschreibt die Konzentration, die Augen fixieren etwas ununterbrochen.
Origin Story
在一个阳光明媚的午后,一位老先生坐在公园的长椅上,目不转睛地盯着远处的一棵树。他身旁的年轻人好奇地问:“老先生,您在看什么?”老先生指了指树上的一个鸟巢,说道:“我在看小鸟,它们正在努力地把树枝衔到巢里,建造它们的家。看着它们,我感到很欣慰,因为它们知道自己的目标,并且为了这个目标而努力奋斗。这就像我们人类,也要有自己的目标,并为之努力,才能取得成功。”年轻人听了老先生的话,深思熟虑,也开始思考自己的人生目标。
An einem sonnigen Nachmittag saß ein alter Herr auf einer Parkbank und starrte auf einen Baum in der Ferne. Ein junger Mann neben ihm fragte neugierig: „Was schauen Sie sich denn da an, Herr?“ Der alte Herr zeigte auf ein Vogelnest in den Bäumen und sagte: „Ich beobachte die Vögel, sie bringen fleißig Äste zum Nest und bauen ihr Zuhause. Es macht mich glücklich, sie zu sehen, denn sie wissen, was ihr Ziel ist, und sie arbeiten hart, um es zu erreichen. Das ist wie bei uns Menschen, wir müssen auch unsere Ziele haben und uns dafür anstrengen, um erfolgreich zu sein.“ Der junge Mann hörte dem alten Herrn zu und dachte nach. Er begann, über seine eigenen Lebensziele nachzudenken.
Usage
这个成语形容人集中注意力,全神贯注地盯着看。一般用来形容专心、认真、投入的状态。
Dieses Idiom beschreibt eine Person, die ihre Aufmerksamkeit fokussiert und sich ganz auf das Beobachten konzentriert. Es wird normalerweise verwendet, um einen Zustand der Konzentration, Ernsthaftigkeit und Hingabe zu beschreiben.
Examples
-
他目不转睛地盯着屏幕,好像要把屏幕看穿一样。
ta mu bu zhuan jing de dingzhe ping mu, hao xiang yao ba ping mu kan chuan yi yang.
Er starrte auf den Bildschirm, als wollte er ihn durchschauen.
-
老师讲课的时候,同学们都目不转睛地听着。
lao shi jiang ke de shi hou, tong xue men dou mu bu zhuan jing de ting zhe.
Als der Lehrer sprach, hörten die Schüler aufmerksam zu.