目不转睛 eyes not turning away
Explanation
形容注意力非常集中,眼睛一动不动地盯着看。
Describes the concentration, the eyes fix on something continuously.
Origin Story
在一个阳光明媚的午后,一位老先生坐在公园的长椅上,目不转睛地盯着远处的一棵树。他身旁的年轻人好奇地问:“老先生,您在看什么?”老先生指了指树上的一个鸟巢,说道:“我在看小鸟,它们正在努力地把树枝衔到巢里,建造它们的家。看着它们,我感到很欣慰,因为它们知道自己的目标,并且为了这个目标而努力奋斗。这就像我们人类,也要有自己的目标,并为之努力,才能取得成功。”年轻人听了老先生的话,深思熟虑,也开始思考自己的人生目标。
On a sunny afternoon, an old gentleman sat on a bench in the park, staring intently at a tree in the distance. A young man next to him curiously asked, “What are you looking at, sir?” The old man pointed to a bird's nest in the tree and said, “I'm watching the birds, they are working hard to carry twigs to the nest, building their home. It makes me happy to see them, because they know their goal, and they work hard to achieve it. It's like us humans, we also need to have our own goals, and work hard for them, in order to succeed.” The young man listened to the old man's words and thought carefully. He also began to think about his life goals.
Usage
这个成语形容人集中注意力,全神贯注地盯着看。一般用来形容专心、认真、投入的状态。
This idiom describes someone who is concentrating their attention, staring intently. It is generally used to describe a state of concentration, seriousness, and dedication.
Examples
-
他目不转睛地盯着屏幕,好像要把屏幕看穿一样。
ta mu bu zhuan jing de dingzhe ping mu, hao xiang yao ba ping mu kan chuan yi yang.
He stared at the screen, as if he wanted to see through it.
-
老师讲课的时候,同学们都目不转睛地听着。
lao shi jiang ke de shi hou, tong xue men dou mu bu zhuan jing de ting zhe.
When the teacher was lecturing, all the students listened attentively.