相知恨晚 menyesal terlambat mengenal
Explanation
形容对新结识的朋友十分投合,彼此欣赏,惋惜认识得太晚。
Digunakan untuk menggambarkan betapa cocoknya seseorang dengan teman yang baru dikenal dan menyesal tidak mengenal mereka lebih cepat.
Origin Story
话说唐朝时期,两位才华横溢的诗人,李白和杜甫,在长安相遇。他们诗歌风格迥异,却都对彼此的才华赞赏有加。他们促膝长谈,畅谈诗歌创作,对人生理想,对时局的看法,竟惊人的相似。二人相谈甚欢,恨相识太晚,遂结为莫逆之交,留下千古佳话。
Dikatakan bahwa selama Dinasti Tang, dua penyair berbakat, Li Bai dan Du Fu, bertemu di Chang'an. Gaya puisi mereka sangat berbeda, namun mereka berdua sangat mengagumi bakat satu sama lain. Mereka berbincang berjam-jam, membahas puisi, cita-cita hidup mereka, dan pandangan mereka tentang situasi politik, dan secara mengejutkan memiliki pandangan yang serupa. Mereka sangat akur dan menyesal tidak saling mengenal lebih cepat. Mereka menjadi teman dekat dan meninggalkan kisah legendaris.
Usage
多用于形容对新结识的朋友十分欣赏,彼此投缘。
Sering digunakan untuk mengungkapkan bahwa seseorang sangat menghargai teman yang baru dikenal dan rukun dengan mereka.
Examples
-
他俩一见如故,相见恨晚。
tā liǎ yī jiàn rú gù, xiāng jiàn hèn wǎn
Mereka langsung akrab dan menyesal tidak saling mengenal lebih cepat.
-
我和他真是相见恨晚,早该认识了!
wǒ hé tā zhēnshi xiāng jiàn hèn wǎn, zǎo gāi rènshi le
Aku benar-benar menyesal tidak bertemu dia lebih awal; kita seharusnya sudah saling mengenal lebih baik!