粗衣粝食 pakaian kasar dan makanan sederhana
Explanation
粝:粗米。穿粗布衣,吃粗米饭。形容生活水平很低。也指不追求生活享受。
Lì: beras kasar. Mengenakan pakaian kain kasar dan makan nasi kasar. Ini menggambarkan standar hidup yang sangat rendah. Ini juga merujuk pada tidak mengejar kenikmatan hidup.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的隐士,厌倦了朝廷的喧嚣,隐居山林,过着与世无争的生活。他住在简陋的小茅屋里,衣着朴素,每日以粗茶淡饭为食,有时甚至粗衣粝食,日子清贫却也自在。他常在山间溪流旁挥毫泼墨,吟诗作赋,寄情山水,虽生活清苦,但他心境平和,不为外物所扰,这便是他想要的自由与快乐。一日,一位达官贵人慕名而来,想请李白入朝为官。李白却婉言谢绝,他早已看透了官场的尔虞我诈,更珍惜自己这粗衣粝食的宁静生活。他明白,真正的快乐不在于富贵荣华,而在于内心的平静与自由。
Dikisahkan pada masa Dinasti Tang, seorang pertapa bernama Li Bai, lelah dengan hiruk-pikuk istana, mengundurkan diri ke pegunungan dan menjalani kehidupan yang damai. Ia tinggal di gubuk sederhana, berpakaian sederhana, dan makan makanan sederhana setiap hari, kadang-kadang bahkan pakaian dan makanan kasar. Kehidupannya miskin tetapi bebas. Ia sering menulis puisi dan melukis di tepi sungai di pegunungan, menikmati keindahan alam. Meskipun hidupnya sulit, hatinya damai dan tidak terganggu oleh hal-hal eksternal. Inilah kebebasan dan kebahagiaan yang ia cari. Suatu hari, seorang pejabat tinggi datang untuk mengundang Li Bai kembali ke istana untuk menjadi pejabat. Li Bai menolak dengan sopan. Ia telah melihat intrik istana dan lebih menghargai kehidupan damai dengan pakaian dan makanan sederhana. Ia memahami bahwa kebahagiaan sejati bukan terletak pada kekayaan dan kejayaan, tetapi pada kedamaian batin dan kebebasan.
Usage
用于形容生活贫苦,不追求物质享受。
Digunakan untuk menggambarkan kehidupan yang sulit dan tidak mengejar kenikmatan materi.
Examples
-
他一生粗衣粝食,为民造福。
ta yisheng cuyi lishi wei min zaofu,geming niandai,xieduo zhanshi cuyi lishi jianku fendu
Dia menghabiskan seluruh hidupnya dengan pakaian dan makanan sederhana, bekerja untuk kepentingan rakyat.
-
革命年代,许多战士粗衣粝食,艰苦奋斗。
Selama masa revolusi, banyak tentara hidup sederhana dan bekerja keras bagi negara.