粗衣粝食 грубая одежда и простая пища
Explanation
粝:粗米。穿粗布衣,吃粗米饭。形容生活水平很低。也指不追求生活享受。
Ли: грубый рис. Носить грубую холщовую одежду и есть грубый рис. Описывает очень низкий уровень жизни. Также относится к тому, чтобы не стремиться к наслаждениям жизни.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的隐士,厌倦了朝廷的喧嚣,隐居山林,过着与世无争的生活。他住在简陋的小茅屋里,衣着朴素,每日以粗茶淡饭为食,有时甚至粗衣粝食,日子清贫却也自在。他常在山间溪流旁挥毫泼墨,吟诗作赋,寄情山水,虽生活清苦,但他心境平和,不为外物所扰,这便是他想要的自由与快乐。一日,一位达官贵人慕名而来,想请李白入朝为官。李白却婉言谢绝,他早已看透了官场的尔虞我诈,更珍惜自己这粗衣粝食的宁静生活。他明白,真正的快乐不在于富贵荣华,而在于内心的平静与自由。
Говорят, что во времена династии Тан отшельник по имени Ли Бай, устав от суеты придворной жизни, удалился в горы и стал вести спокойную жизнь. Он жил в скромной хижине, носил простую одежду и каждый день ел простую еду, иногда даже грубую одежду и грубую пищу. Его жизнь была бедной, но свободной. Он часто писал стихи и рисовал у горных ручьев, наслаждаясь красотой природы. Хотя его жизнь была трудной, его душа была спокойна, и его не тревожили внешние вещи. Это была свобода и счастье, к которым он стремился. Однажды высокопоставленный чиновник пригласил Ли Бая вернуться ко двору и занять должность. Ли Бай вежливо отказался. Он видел придворные интриги и ценил свою спокойную жизнь в простой одежде и с простой едой больше всего. Он понимал, что истинное счастье не в богатстве и славе, а во внутреннем мире и свободе.
Usage
用于形容生活贫苦,不追求物质享受。
Используется для описания бедной жизни, в которой человек не стремится к материальным благам.
Examples
-
他一生粗衣粝食,为民造福。
ta yisheng cuyi lishi wei min zaofu,geming niandai,xieduo zhanshi cuyi lishi jianku fendu
Всю свою жизнь он носил простую одежду и ел простую пищу, служа народу.
-
革命年代,许多战士粗衣粝食,艰苦奋斗。
В революционные годы многие солдаты жили скромно и упорно трудились.