粗衣粝食 cū yī lì shí грубая одежда и простая пища

Explanation

粝:粗米。穿粗布衣,吃粗米饭。形容生活水平很低。也指不追求生活享受。

Ли: грубый рис. Носить грубую холщовую одежду и есть грубый рис. Описывает очень низкий уровень жизни. Также относится к тому, чтобы не стремиться к наслаждениям жизни.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的隐士,厌倦了朝廷的喧嚣,隐居山林,过着与世无争的生活。他住在简陋的小茅屋里,衣着朴素,每日以粗茶淡饭为食,有时甚至粗衣粝食,日子清贫却也自在。他常在山间溪流旁挥毫泼墨,吟诗作赋,寄情山水,虽生活清苦,但他心境平和,不为外物所扰,这便是他想要的自由与快乐。一日,一位达官贵人慕名而来,想请李白入朝为官。李白却婉言谢绝,他早已看透了官场的尔虞我诈,更珍惜自己这粗衣粝食的宁静生活。他明白,真正的快乐不在于富贵荣华,而在于内心的平静与自由。

huashuo tangchao shiqi,yiji ming jiao libaide yinshi,yanjuanle tingting de xuanxiao,yinju shanlin,guozhe yushi wuzheng de shenghuo.ta zhuzai jianlou de xiaomuwu li,yizhuopusu,meiri yi cucha danfan weishi,youshi shen zhi cuyi lishi,rizichenqinpiao queye zizai.tachang zai shanjian xiliupang huihao pome,yinshi zuofu,jiqing shanshui,sui shenghuo qinku,dan ta xinjing pinghe,buwei waiwu suo rao,zhe bian shi ta xiangyaode ziyou yu kuai le.yiri,yige daguan guiren muming erlai,xiang qing libai ruchao weiguan.li bai que wanyan xiejue,ta zao yi kantoule guangchang der yuyuzha,geng zhenxi ziji zhe cuyi lishi de ningjing shenghuo.ta mingbai,zhenzheng de kuai le buzaiyu fugui ronghua,erzaiyu neixin de pingjing yu ziyou.

Говорят, что во времена династии Тан отшельник по имени Ли Бай, устав от суеты придворной жизни, удалился в горы и стал вести спокойную жизнь. Он жил в скромной хижине, носил простую одежду и каждый день ел простую еду, иногда даже грубую одежду и грубую пищу. Его жизнь была бедной, но свободной. Он часто писал стихи и рисовал у горных ручьев, наслаждаясь красотой природы. Хотя его жизнь была трудной, его душа была спокойна, и его не тревожили внешние вещи. Это была свобода и счастье, к которым он стремился. Однажды высокопоставленный чиновник пригласил Ли Бая вернуться ко двору и занять должность. Ли Бай вежливо отказался. Он видел придворные интриги и ценил свою спокойную жизнь в простой одежде и с простой едой больше всего. Он понимал, что истинное счастье не в богатстве и славе, а во внутреннем мире и свободе.

Usage

用于形容生活贫苦,不追求物质享受。

yongyu xingrong shenghuo pinku,bu zhuqiu wuzhi xiangshou

Используется для описания бедной жизни, в которой человек не стремится к материальным благам.

Examples

  • 他一生粗衣粝食,为民造福。

    ta yisheng cuyi lishi wei min zaofu,geming niandai,xieduo zhanshi cuyi lishi jianku fendu

    Всю свою жизнь он носил простую одежду и ел простую пищу, служа народу.

  • 革命年代,许多战士粗衣粝食,艰苦奋斗。

    В революционные годы многие солдаты жили скромно и упорно трудились.