粗衣粝食 sade giysiler ve basit yemek
Explanation
粝:粗米。穿粗布衣,吃粗米饭。形容生活水平很低。也指不追求生活享受。
Lì: kaba. Kaba bezinden giysi giymek ve kaba pirinç yemek. Çok düşük bir yaşam standardını tanımlar. Ayrıca yaşamın zevklerini aramamayı da ifade eder.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的隐士,厌倦了朝廷的喧嚣,隐居山林,过着与世无争的生活。他住在简陋的小茅屋里,衣着朴素,每日以粗茶淡饭为食,有时甚至粗衣粝食,日子清贫却也自在。他常在山间溪流旁挥毫泼墨,吟诗作赋,寄情山水,虽生活清苦,但他心境平和,不为外物所扰,这便是他想要的自由与快乐。一日,一位达官贵人慕名而来,想请李白入朝为官。李白却婉言谢绝,他早已看透了官场的尔虞我诈,更珍惜自己这粗衣粝食的宁静生活。他明白,真正的快乐不在于富贵荣华,而在于内心的平静与自由。
Söylendiğine göre Tang Hanedanlığı döneminde, sarayın telaşından bıkmış Li Bai adında bir keşiş dağlara çekildi ve huzurlu bir hayat yaşadı. Basit bir kulübede yaşıyordu, sade giyinir ve her gün sade yemek yerdi, bazen kaba giysiler ve kaba yiyecekler de tüketiyordu. Hayatı fakir ama özgürdü. Sık sık dağlardaki derelerin kenarında şiir yazıp resim yapar, doğanın güzelliğinin tadını çıkarırdı. Hayatı zor olsa da kalbi huzurluydu ve dış etkenlerden etkilenmezdi. İşte aradığı özgürlük ve mutluluk buydu. Bir gün yüksek rütbeli bir yetkili Li Bai'yi saraya geri dönüp görev almaya davet etti. Li Bai nazikçe reddetti. Saray entrikalarını görmüştü ve sade giysiler ve basit yiyeceklerle huzurlu yaşamını daha çok değerlendiriyordu. Gerçek mutluluğun zenginlikte ve şöhrette değil, iç huzurunda ve özgürlükte olduğunu anlıyordu.
Usage
用于形容生活贫苦,不追求物质享受。
Maddi zevkleri aramayan fakir bir hayatı tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
他一生粗衣粝食,为民造福。
ta yisheng cuyi lishi wei min zaofu,geming niandai,xieduo zhanshi cuyi lishi jianku fendu
Bütün hayatını sade giysiler giyip sade yemek yiyerek, halkın iyiliği için çalışarak geçirdi.
-
革命年代,许多战士粗衣粝食,艰苦奋斗。
Devrim döneminde birçok asker sade bir hayat sürdü ve çok çalıştı.