自圆其说 membenarkan diri sendiri
Explanation
指说话的人能使自己的论点或谎话没有漏洞。
Merujuk pada kemampuan seseorang untuk membuat argumen atau kebohongan mereka tampak sempurna.
Origin Story
话说清朝某年,江南一带发生了一起海盗劫掠事件。当地官员史大人奉命调查此案,但由于证据不足,难以定案。然而,为了向朝廷交代,史大人绞尽脑汁,最终将事情说得滴水不漏,巧妙地将责任推卸给了其他官员。他编造了一系列看似合理的故事,将各个细节都处理得天衣无缝,令朝廷一时难以辨别真伪,最后不了了之。史大人的这一番操作,虽然让朝廷暂时信服,却也让他背负了隐瞒事实的骂名,最终落得个“自圆其说”的下场。
Konon pada suatu tahun, di wilayah Jiangnan terjadi peristiwa perampokan bajak laut. Pejabat setempat, Tuan Shi, diperintahkan untuk menyelidiki kasus tersebut, tetapi karena bukti yang tidak cukup, sulit untuk mencapai putusan. Namun, untuk melapor ke pengadilan, Tuan Shi berusaha keras, dan akhirnya menyajikan masalah tersebut tanpa cacat, dengan cerdik mengalihkan tanggung jawab kepada pejabat lain. Dia menciptakan serangkaian cerita yang tampak masuk akal, menangani setiap detail dengan sempurna, sehingga pengadilan sulit untuk membedakan kebenaran dari kepalsuan untuk sementara waktu, yang akhirnya menyebabkan jalan buntu. Tindakan Tuan Shi, meskipun sementara meyakinkan pengadilan, juga memberinya reputasi menyembunyikan fakta, dan akhirnya menghasilkan "membenarkan dirinya sendiri".
Usage
通常用于形容一个人说话能够自圆其说,不露破绽,也用于讽刺那些不顾事实真相,巧言令色,掩盖真相的人。
Biasanya digunakan untuk menggambarkan kemampuan seseorang untuk membenarkan diri sendiri tanpa cela, juga digunakan untuk menyindir mereka yang mengabaikan kebenaran, pandai berbicara, dan menyembunyikan kebenaran.
Examples
-
他的解释虽然很长,但仍然漏洞百出,根本无法自圆其说。
tade jieshi suiran hen chang, dan rengran loudubai chu, genben wufa ziyuanqishuo.
Penjelasannya panjang, tetapi masih banyak celah, dia sama sekali tidak bisa membenarkan dirinya sendiri.
-
这个谎言编得太粗糙了,根本自圆其说。
zhege huangyan bian de tai cucao le, genben ziyuanqishuo.
Kebohongan itu terlalu kasar untuk dibenarkan sendiri.