自圆其说 giustificarsi
Explanation
指说话的人能使自己的论点或谎话没有漏洞。
Si riferisce alla capacità di una persona di rendere i propri argomenti o le proprie bugie impeccabili.
Origin Story
话说清朝某年,江南一带发生了一起海盗劫掠事件。当地官员史大人奉命调查此案,但由于证据不足,难以定案。然而,为了向朝廷交代,史大人绞尽脑汁,最终将事情说得滴水不漏,巧妙地将责任推卸给了其他官员。他编造了一系列看似合理的故事,将各个细节都处理得天衣无缝,令朝廷一时难以辨别真伪,最后不了了之。史大人的这一番操作,虽然让朝廷暂时信服,却也让他背负了隐瞒事实的骂名,最终落得个“自圆其说”的下场。
Si dice che in un certo anno, nella zona di Jiangnan si verificò un incidente di rapina da parte di pirati. Il funzionario locale, il signor Shi, ricevette l'ordine di indagare sul caso, ma a causa di prove insufficienti, fu difficile giungere a una sentenza. Tuttavia, per riferire alla corte, il signor Shi si sforzò molto, e alla fine presentò la questione in modo impeccabile, spostando abilmente la responsabilità su altri funzionari. Inventò una serie di storie apparentemente plausibili, gestendo ogni dettaglio alla perfezione, rendendo difficile per la corte distinguere il vero dal falso per un po' di tempo, il che portò infine a uno stallo. Le azioni del signor Shi, sebbene abbiano temporaneamente convinto la corte, gli hanno anche dato la reputazione di nascondere i fatti, e alla fine hanno portato al risultato di "giustificarsi".
Usage
通常用于形容一个人说话能够自圆其说,不露破绽,也用于讽刺那些不顾事实真相,巧言令色,掩盖真相的人。
Di solito viene usato per descrivere la capacità di una persona di giustificarsi senza difetti, viene anche usato per satireggiare coloro che ignorano la verità, parlano abilmente e nascondono la verità.
Examples
-
他的解释虽然很长,但仍然漏洞百出,根本无法自圆其说。
tade jieshi suiran hen chang, dan rengran loudubai chu, genben wufa ziyuanqishuo.
La sua spiegazione, per quanto lunga, era piena di falle e non poteva giustificarsi affatto.
-
这个谎言编得太粗糙了,根本自圆其说。
zhege huangyan bian de tai cucao le, genben ziyuanqishuo.
La bugia era troppo grossolana per giustificarsi da sola.