苦不堪言 tak tertahankan
Explanation
形容痛苦或困苦到了极点,无法用言语表达。
Menggambarkan kondisi penderitaan atau kesengsaraan yang sangat hebat dan tidak dapat diungkapkan dengan kata-kata.
Origin Story
老张是一位勤劳的农民,他辛勤耕耘,却遭遇了连续几年的旱灾,庄稼颗粒无收,家里的粮食也吃光了,眼看着妻儿就要饿死,他心里焦急万分,寝食难安,每天都唉声叹气,愁眉苦脸。他尝试着向亲戚朋友借钱,但都无济于事。他只能眼睁睁地看着家人日渐消瘦,身体越来越差,那种无助和绝望让他苦不堪言。他常常独自一人坐在田埂上,望着干裂的土地,默默流泪,心里充满了痛苦和无奈。他不知道该如何解决眼前的困境,只能默默承受着这一切,希望上天能眷顾他,让他渡过难关。
Zhang tua adalah petani yang pekerja keras. Dia bekerja keras, tetapi mengalami kekeringan selama beberapa tahun berturut-turut. Tanamannya gagal panen, dan makanan di rumahnya habis. Melihat istri dan anak-anaknya kelaparan, dia sangat cemas dan tidak bisa tidur, menghela nafas dan mengerutkan dahi setiap hari. Dia mencoba meminjam uang dari kerabat dan teman-teman, tetapi sia-sia. Dia hanya bisa melihat dengan cemas keluarganya semakin kurus dan lemah. Rasa tidak berdaya dan putus asa membuat penderitaannya tak tertahankan. Dia sering duduk sendirian di tepi sawah, menatap tanah yang retak, menangis diam-diam, hatinya dipenuhi dengan rasa sakit dan ketidakberdayaan. Dia tidak tahu bagaimana mengatasi kesulitan yang dihadapinya, dan hanya bisa menanggung semuanya dalam diam, berharap langit akan memberinya rahmat dan membantunya mengatasi kesulitan.
Usage
作谓语、宾语;形容痛苦到了极点。
Sebagai predikat atau objek; menggambarkan rasa sakit yang hebat.
Examples
-
这场战争打得苦不堪言。
zhè chǎng zhànzhēng dǎ de kǔ bù kān yán
Perang ini sungguh tak tertahankan.
-
他经历了丧亲之痛,苦不堪言。
tā jīng lì le sàng qīn zhī tòng, kǔ bù kān yán
Dia mengalami penderitaan kehilangan orang tua, yang tak tertahankan.