触类旁通 chùlèi pángtōng chùlèi pángtōng

Explanation

触类旁通指的是掌握某种知识或规律后,能够由此推及到同类事物。它强调的是知识之间的内在联系和融会贯通的能力。

Chùlèi pángtōng merujuk pada kemampuan untuk menyimpulkan dari pengetahuan atau aturan yang dipelajari ke hal-hal serupa. Ini menekankan hubungan intrinsik antara pengetahuan dan kemampuan untuk mengintegrasikannya.

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李白的书生,从小就对诗词歌赋情有独钟。他博览群书,尤其喜欢研究杜甫的诗歌。他发现杜甫的诗歌,无论是描写山水田园,还是反映社会现实,都有一种独特的意境和力量。李白深感佩服,于是潜心研究杜甫的创作手法。起初,李白只是模仿杜甫的风格,写了一些类似的诗歌,但总觉得缺少自己的特色。后来,李白不断深入研究杜甫诗歌的语言、意境和思想,逐渐领悟到杜甫诗歌的精髓,终于能够触类旁通,将杜甫的创作手法与自己的思想情感相结合,创作出许多独具特色的诗歌。李白的故事告诉我们,学习不能仅仅停留在模仿的层面,而要深入理解,才能真正掌握知识的精髓,才能触类旁通,有所创造。

huà shuō táng cháo shíqī, yǒu gè míng jiào lǐ bái de shūshēng, cóng xiǎo jiù duì shīcí gēfù qíng yǒu dú zhōng。tā bó lǎn qúnshū, yóuqí xǐhuan yánjiū dù fǔ de shīgē。tā fāxiàn dù fǔ de shīgē, wúlùn shì miáoxiě shānshuǐ tiányuán, háishì fǎnyìng shèhuì xiànshí, dōu yǒu yī zhǒng dú tè de yìjìng hé lìliàng。lǐ bái shēn gǎn pèifú, yúshì qiányīn yánjiū dù fǔ de chuàngzuò shǒufǎ。qǐchū, lǐ bái zhǐshì mófǎng dù fǔ de fēnggé, xiě le yīxiē lèisì de shīgē, dàn zǒng juéde quēshǎo zìjǐ de tèsè。hòulái, lǐ bái bùduàn shēnrù yánjiū dù fǔ shīgē de yǔyán, yìjìng hé sīxiǎng, zhújiàn lǐngwù dào dù fǔ shīgē de jīngsuǐ, zhōngyú nénggòu chùlèi pángtōng, jiāng dù fǔ de chuàngzuò shǒufǎ yǔ zìjǐ de sīxiǎng qínggǎn xiāng jiéhé, chuàngzuò chū xǔduō dú jù tèsè de shīgē。lǐ bái de gùshì gàosù wǒmen, xuéxí bùnéng jǐn jǐn tíngliú zài mófǎng de céngmiàn, ér yào shēnrù lǐjiě, cáinéng zhēnzhèng zhǎngwò zhīshi de jīngsuǐ, cáinéng chùlèi pángtōng, yǒusuǒ chuàngzào。

Pada masa Dinasti Tang, ada seorang sarjana bernama Li Bai yang, sejak kecil, memiliki hasrat pada puisi dan sastra. Dia membaca secara luas, khususnya menikmati karya-karya Du Fu. Dia menemukan bahwa puisi-puisi Du Fu, baik itu menggambarkan pemandangan alam atau mencerminkan realitas sosial, memiliki suasana dan kekuatan yang unik. Li Bai sangat terkesan dan mendedikasikan dirinya untuk mempelajari metode kreatif Du Fu. Awalnya, Li Bai hanya meniru gaya Du Fu, menghasilkan puisi-puisi yang serupa, tetapi dia selalu merasa ada yang kurang. Kemudian, Li Bai menggali lebih dalam ke dalam bahasa, citra, dan pemikiran dalam puisi Du Fu, secara bertahap memahami esensi karya Du Fu. Akhirnya, dia mampu menerapkan pemahaman ini ke bidang lain, menggabungkan teknik kreatif Du Fu dengan pikiran dan emosinya sendiri, dan menciptakan banyak puisi yang unik. Kisah Li Bai mengajarkan kita bahwa belajar tidak hanya sekadar meniru; pemahaman yang mendalam diperlukan untuk benar-benar memahami inti sari pengetahuan dan kemudian menerapkan pengetahuan tersebut ke bidang lain.

Usage

用于形容一个人掌握了一定的知识或规律后,能够举一反三,触类旁通,运用到其他方面。

yòng yú xiáoróng yīgè rén zhǎngwò le yīdìng de zhīshi huò guīlǜ hòu, nénggòu jǔ yī fǎn sān, chùlèi pángtōng, yùnyòng dào qítā fāngmiàn。

Digunakan untuk menggambarkan kemampuan seseorang untuk menerapkan pengetahuan atau prinsip yang dipelajari ke bidang lain setelah menguasai sejumlah pengetahuan atau aturan tertentu.

Examples

  • 他学习非常刻苦,触类旁通,很快就能掌握各种知识。

    tā xuéxí fēicháng kèkǔ, chùlèi pángtōng, hěn kuài jiù néng zhǎngwò gè zhǒng zhīshi.

    Dia belajar sangat keras, dan pemahamannya meluas ke bidang-bidang serupa, yang memungkinkannya untuk dengan cepat menguasai berbagai jenis pengetahuan.

  • 只要掌握了这一个原理,其他问题也就触类旁通了。

    zhǐyào zhǎngwò le zhège yīgè yuánlǐ, qítā wèntí yě jiù chùlèi pángtōng le。

    Begitu Anda memahami prinsip ini, masalah lain akan menjadi jelas dengan analogi.