触类旁通 Analogien erkennen und übertragen
Explanation
触类旁通指的是掌握某种知识或规律后,能够由此推及到同类事物。它强调的是知识之间的内在联系和融会贯通的能力。
„Chùlèi pángtōng“ beschreibt die Fähigkeit, von einem gelernten Wissen oder einer Regel auf ähnliche Dinge zu schließen. Es betont den inneren Zusammenhang zwischen Wissensgebieten und die Fähigkeit, dieses Wissen ganzheitlich zu verstehen.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的书生,从小就对诗词歌赋情有独钟。他博览群书,尤其喜欢研究杜甫的诗歌。他发现杜甫的诗歌,无论是描写山水田园,还是反映社会现实,都有一种独特的意境和力量。李白深感佩服,于是潜心研究杜甫的创作手法。起初,李白只是模仿杜甫的风格,写了一些类似的诗歌,但总觉得缺少自己的特色。后来,李白不断深入研究杜甫诗歌的语言、意境和思想,逐渐领悟到杜甫诗歌的精髓,终于能够触类旁通,将杜甫的创作手法与自己的思想情感相结合,创作出许多独具特色的诗歌。李白的故事告诉我们,学习不能仅仅停留在模仿的层面,而要深入理解,才能真正掌握知识的精髓,才能触类旁通,有所创造。
In der Tang-Dynastie lebte ein Gelehrter namens Li Bai, der schon als Kind eine Vorliebe für Poesie und Literatur hatte. Er las viel und studierte besonders die Gedichte von Du Fu. Er entdeckte, dass Du Fus Gedichte, egal ob sie Landschaften oder soziale Realitäten schilderten, eine einzigartige Atmosphäre und Kraft hatten. Li Bai war sehr beeindruckt und studierte Du Fus Schreibstil intensiv. Anfangs imitierte Li Bai nur den Stil von Du Fu und schrieb ähnliche Gedichte, aber er fühlte, dass es ihm an Originalität mangelte. Später erforschte Li Bai die Sprache, die Atmosphäre und die Gedanken in Du Fus Gedichten immer tiefer und verstand schließlich die Essenz von Du Fus Poesie. So konnte er die Prinzipien auf andere Bereiche anwenden, verband Du Fus Schreibstil mit seinen eigenen Gedanken und Gefühlen und schuf viele einzigartige Gedichte. Li Bais Geschichte zeigt uns, dass Lernen nicht nur im Nachahmen bestehen sollte, sondern dass man es verstehen muss, um die Essenz des Wissens zu erfassen und Analogien zu anderen Bereichen herstellen zu können.
Usage
用于形容一个人掌握了一定的知识或规律后,能够举一反三,触类旁通,运用到其他方面。
Wird verwendet, um zu beschreiben, dass jemand, nachdem er ein bestimmtes Wissen oder Prinzip beherrscht, dieses Wissen auf andere Bereiche übertragen und anwenden kann.
Examples
-
他学习非常刻苦,触类旁通,很快就能掌握各种知识。
tā xuéxí fēicháng kèkǔ, chùlèi pángtōng, hěn kuài jiù néng zhǎngwò gè zhǒng zhīshi.
Er arbeitete sehr hart und konnte dank seines umfassenden Verständnisses schnell eine Vielzahl von Themen beherrschen.
-
只要掌握了这一个原理,其他问题也就触类旁通了。
zhǐyào zhǎngwò le zhège yīgè yuánlǐ, qítā wèntí yě jiù chùlèi pángtōng le。
Sobald man dieses Prinzip verstanden hat, versteht man auch andere verwandte Themen.