触类旁通 chùlèi pángtōng
Explanation
触类旁通指的是掌握某种知识或规律后,能够由此推及到同类事物。它强调的是知识之间的内在联系和融会贯通的能力。
Chùlèi pángtōng si riferisce alla capacità di dedurre da conoscenze o regole apprese a cose simili. Sottolinea la connessione intrinseca tra le conoscenze e la capacità di integrarle.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的书生,从小就对诗词歌赋情有独钟。他博览群书,尤其喜欢研究杜甫的诗歌。他发现杜甫的诗歌,无论是描写山水田园,还是反映社会现实,都有一种独特的意境和力量。李白深感佩服,于是潜心研究杜甫的创作手法。起初,李白只是模仿杜甫的风格,写了一些类似的诗歌,但总觉得缺少自己的特色。后来,李白不断深入研究杜甫诗歌的语言、意境和思想,逐渐领悟到杜甫诗歌的精髓,终于能够触类旁通,将杜甫的创作手法与自己的思想情感相结合,创作出许多独具特色的诗歌。李白的故事告诉我们,学习不能仅仅停留在模仿的层面,而要深入理解,才能真正掌握知识的精髓,才能触类旁通,有所创造。
C'era una volta, durante la dinastia Tang, uno studioso di nome Li Bai che, fin da piccolo, aveva una passione per la poesia e la letteratura. Lesse molto, godendosi in particolare le opere di Du Fu. Scoprì che le poesie di Du Fu, che descrivessero paesaggi o riflettessero le realtà sociali, possedevano un'atmosfera e una forza uniche. Li Bai ne rimase profondamente colpito e si dedicò allo studio dei metodi creativi di Du Fu. Inizialmente, Li Bai imitò semplicemente lo stile di Du Fu, producendo poesie simili, ma sentiva sempre che mancava qualcosa. Più tardi, Li Bai si immerse più a fondo nel linguaggio, nelle immagini e nei pensieri della poesia di Du Fu, comprendendo gradualmente l'essenza del lavoro di Du Fu. Infine, fu in grado di applicare questa comprensione ad altri campi, combinando le tecniche creative di Du Fu con i suoi pensieri ed emozioni, e creando molte poesie uniche. La storia di Li Bai ci insegna che l'apprendimento non può essere semplicemente imitazione; è necessaria una profonda comprensione per afferrare veramente l'essenza della conoscenza e poi applicare tale conoscenza ad altri campi.
Usage
用于形容一个人掌握了一定的知识或规律后,能够举一反三,触类旁通,运用到其他方面。
Usato per descrivere la capacità di una persona di applicare conoscenze o principi appresi ad altri campi dopo averne padroneggiato una certa quantità.
Examples
-
他学习非常刻苦,触类旁通,很快就能掌握各种知识。
tā xuéxí fēicháng kèkǔ, chùlèi pángtōng, hěn kuài jiù néng zhǎngwò gè zhǒng zhīshi.
Ha studiato molto duramente, e la sua comprensione si estende ad aree simili, permettendogli di padroneggiare rapidamente vari tipi di conoscenza.
-
只要掌握了这一个原理,其他问题也就触类旁通了。
zhǐyào zhǎngwò le zhège yīgè yuánlǐ, qítā wèntí yě jiù chùlèi pángtōng le。
Una volta compreso questo principio, anche gli altri problemi diventeranno chiari per analogia.