举一反三 jǔ yī fǎn sān Imparare per analogia

Explanation

“举一反三”这个成语的意思是:从一件事情类推而知道其他许多事情。它比喻学习或办事能触类旁通,举一反三。

L'idioma “举一反三” significa: imparare molte altre cose da una cosa sola. È una metafora per imparare o fare cose per analogia.

Origin Story

春秋时期,孔子到齐国去向齐景公推销他的“仁政”,齐景公有些心动,准备划出一块地来让他治理。他去拜访齐国三朝元老相国晏婴,他对晏婴事三君不解,晏婴一心事三君,孔子只知举一反三,不知举三反一,结果得罪了晏婴,仁政没推销出去。 后来,孔子到了卫国,卫灵公问他怎样才能使国家昌盛。孔子答道:“贤者在位,则国家昌盛。”卫灵公又问:“怎样才能使百姓安居乐业?”孔子答道:“贤者在位,则百姓安居乐业。”卫灵公不耐烦了,说:“你只知道‘贤者在位’,难道就没有其他办法了吗?” 孔子说:“贤者在位,则万事皆通!” 卫灵公这才恍然大悟,原来孔子是举一反三,从“贤者在位”就能推断出“国家昌盛”,“百姓安居乐业”等结果。他终于明白,要想国家昌盛,百姓安居乐业,就要让贤者在位,让贤者来治理国家。

chūn qiū shí qī, kǒng zǐ dào qí guó qù xiàng qí jǐng gōng tuī xiāo tā de “rén zhèng”, qí jǐng gōng yǒu xiē xīn dòng, zhǔn bèi huà chū yī kuài dì lái ràng tā zhì lǐ. tā qù bài fǎng qí guó sān cháo yuán lǎo xiāng guó yàn yīng, tā duì yàn yīng shì sān jūn bù jiě, yàn yīng yī xīn shì sān jūn, kǒng zǐ zhǐ zhī jǔ yī fǎn sān, bù zhī jǔ sān fǎn yī, jié guǒ dé zuì le yàn yīng, rén zhèng méi tuī xiāo chū qù.

Nel periodo primaverile e autunnale, Confucio andò nello stato di Qi per vendere la sua politica di “仁政” a Qi Jinggong. Qi Jinggong fu leggermente colpito e fu pronto a dargli un pezzo di terra per governare. Visitò Yan Ying, il ministro dei tre grandi re dello stato di Qi. Non capì le parole di Yan Ying che servivano tre re. Yan Ying aveva servito tre re, mentre Confucio conosceva solo “举一反三”, non “举三反一”. Di conseguenza, si arrabbiò con Yan Ying e non riuscì a vendere la sua politica di “仁政”. In seguito, Confucio andò nello stato di Wei. Wei Linggong gli chiese come rendere lo stato prospero. Confucio rispose: “Se le persone sagge sono al potere, allora lo stato prospererà.” Wei Linggong chiese ancora: “Come si può far vivere la gente in pace e prosperità?” Confucio rispose: “Se le persone sagge sono al potere, allora la gente vivrà in pace e prosperità.” Wei Linggong non ne poteva più e disse: “Tu conosci solo “贤者在位”, non c'è altro modo?” Confucio disse: “Se le persone sagge sono al potere, allora tutto andrà liscio!” Wei Linggong capì allora che Confucio stava usando “举一反三”, deducendo “国家昌盛” e “百姓安居乐业” da “贤者在位”. Alla fine, capì che per rendere lo stato prospero e far vivere la gente in pace e prosperità, le persone sagge devono essere al potere e governare il paese.

Usage

举一反三在学习、工作和生活中都有广泛的应用。在学习中,举一反三可以帮助我们更好地理解知识,提高学习效率。在工作中,举一反三可以帮助我们更好地解决问题,提高工作效率。在生活中,举一反三可以帮助我们更好地处理人际关系,提高生活质量。

jǔ yī fǎn sān zài xué xí, gōng zuò hé shēng huó zhōng dōu yǒu guǎng fàn de yìng yòng. zài xué xí zhōng, jǔ yī fǎn sān kě yǐ bāng zhù wǒ men gèng hǎo de lí jiě zhī shí, tí gāo xué xí xiào lǜ. zài gōng zuò zhōng, jǔ yī fǎn sān kě yǐ bāng zhù wǒ men gèng hǎo de jiě jué wèn tí, tí gāo gōng zuò xiào lǜ. zài shēng huó zhōng, jǔ yī fǎn sān kě yǐ bāng zhù wǒ men gèng hǎo de chǔ lǐ rén jì guān xì, tí gāo shēng huó zhì liàng.

“举一反三” è ampiamente utilizzato nello studio, nel lavoro e nella vita. Nello studio, “举一反三” ci aiuta a comprendere meglio la conoscenza e a migliorare l'efficienza di apprendimento. Nel lavoro, “举一反三” ci aiuta a risolvere meglio i problemi e a migliorare l'efficienza del lavoro. Nella vita, “举一反三” ci aiuta a gestire meglio le relazioni interpersonali e a migliorare la qualità della vita.

Examples

  • 学习时要举一反三,这样才能学得更快、更牢固。

    jǔ yī fǎn sān

    Quando si impara, si dovrebbe imparare per analogia, in modo da imparare più velocemente e più saldamente.

  • 他举一反三,很快就掌握了所有操作步骤。

    tā jǔ yī fǎn sān

    Ha imparato per analogia e ha rapidamente padroneggiato tutti i passaggi operativi.