举一反三 Matuto sa pamamagitan ng pag-uugnay
Explanation
“举一反三”这个成语的意思是:从一件事情类推而知道其他许多事情。它比喻学习或办事能触类旁通,举一反三。
Ang idiom na “举一反三” ay nangangahulugang: matuto ng maraming iba pang mga bagay mula sa isang bagay. Ito ay isang metapora para sa pag-aaral o paggawa ng mga bagay sa pamamagitan ng pag-uugnay.
Origin Story
春秋时期,孔子到齐国去向齐景公推销他的“仁政”,齐景公有些心动,准备划出一块地来让他治理。他去拜访齐国三朝元老相国晏婴,他对晏婴事三君不解,晏婴一心事三君,孔子只知举一反三,不知举三反一,结果得罪了晏婴,仁政没推销出去。 后来,孔子到了卫国,卫灵公问他怎样才能使国家昌盛。孔子答道:“贤者在位,则国家昌盛。”卫灵公又问:“怎样才能使百姓安居乐业?”孔子答道:“贤者在位,则百姓安居乐业。”卫灵公不耐烦了,说:“你只知道‘贤者在位’,难道就没有其他办法了吗?” 孔子说:“贤者在位,则万事皆通!” 卫灵公这才恍然大悟,原来孔子是举一反三,从“贤者在位”就能推断出“国家昌盛”,“百姓安居乐业”等结果。他终于明白,要想国家昌盛,百姓安居乐业,就要让贤者在位,让贤者来治理国家。
Sa panahon ng tagsibol at taglagas, nagpunta si Confucius sa estado ng Qi upang ibenta ang kanyang patakarang “仁政” kay Qi Jinggong. Naantig nang bahagya si Qi Jinggong at handang bigyan siya ng isang piraso ng lupa para pamahalaan. Binisita niya si Yan Ying, ang ministro ng tatlong dakilang hari ng estado ng Qi. Hindi niya naunawaan ang mga salitang sinabi ni Yan Ying na naglingkod sa tatlong hari. Naglingkod si Yan Ying sa tatlong hari, samantalang si Confucius ay nakakaalam lamang ng “举一反三”, hindi “举三反一”. Dahil dito, nagalit siya kay Yan Ying at hindi nagtagumpay sa pagbenta ng kanyang patakarang “仁政”. Pagkatapos, nagpunta si Confucius sa estado ng Wei. Tinatanong siya ni Wei Linggong kung paano magiging maunlad ang estado. Sumagot si Confucius: “Kung ang mga taong pantas ay nasa kapangyarihan, magiging maunlad ang estado.” Tinanong muli ni Wei Linggong: “Paano magkakaroon ng kapayapaan at kasaganaan ang mga tao?” Sumagot si Confucius: “Kung ang mga taong pantas ay nasa kapangyarihan, magkakaroon ng kapayapaan at kasaganaan ang mga tao.” Nawalan na ng pasensya si Wei Linggong at sinabi: “Alam mo lang ang “贤者在位”, wala bang ibang paraan?” Sinabi ni Confucius: “Kung ang mga taong pantas ay nasa kapangyarihan, lahat ay magiging maayos!” Naunawaan ni Wei Linggong noon na ginagamit ni Confucius ang “举一反三”, nagsisimula sa “贤者在位” at nakakaabot sa “国家昌盛” at “百姓安居乐业”. Sa huli, naunawaan niya na para magkaroon ng kaunlaran ang estado at kapayapaan at kasaganaan ang mga tao, ang mga taong pantas ang dapat na nasa kapangyarihan at pamahalaan ang bansa.
Usage
举一反三在学习、工作和生活中都有广泛的应用。在学习中,举一反三可以帮助我们更好地理解知识,提高学习效率。在工作中,举一反三可以帮助我们更好地解决问题,提高工作效率。在生活中,举一反三可以帮助我们更好地处理人际关系,提高生活质量。
Ang “举一反三” ay malawakang ginagamit sa pag-aaral, trabaho, at buhay. Sa pag-aaral, ang “举一反三” ay tumutulong sa atin na mas maunawaan ang kaalaman at mapabuti ang kahusayan sa pag-aaral. Sa trabaho, ang “举一反三” ay tumutulong sa atin na mas epektibong malutas ang mga problema at mapabuti ang kahusayan sa trabaho. Sa buhay, ang “举一反三” ay tumutulong sa atin na mas mahusay na mahawakan ang mga interpersonal na relasyon at mapabuti ang kalidad ng buhay.
Examples
-
学习时要举一反三,这样才能学得更快、更牢固。
jǔ yī fǎn sān
Kapag nag-aaral, dapat nating matuto sa pamamagitan ng pag-aaral sa pamamagitan ng pag-uugnay, upang mas matuto tayo nang mas mabilis at mas matatag.
-
他举一反三,很快就掌握了所有操作步骤。
tā jǔ yī fǎn sān
Natuto siya sa pamamagitan ng pag-uugnay at mabilis niyang na-master ang lahat ng mga hakbang sa pagpapatakbo.