触类旁通 chùlèi pángtōng
Explanation
触类旁通指的是掌握某种知识或规律后,能够由此推及到同类事物。它强调的是知识之间的内在联系和融会贯通的能力。
Ang Chùlèi pángtōng ay tumutukoy sa kakayahang magdeduce mula sa mga natutunang kaalaman o alituntunin tungo sa mga katulad na bagay. Binibigyang-diin nito ang likas na ugnayan sa pagitan ng kaalaman at ang kakayahang pagsamahin ito.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的书生,从小就对诗词歌赋情有独钟。他博览群书,尤其喜欢研究杜甫的诗歌。他发现杜甫的诗歌,无论是描写山水田园,还是反映社会现实,都有一种独特的意境和力量。李白深感佩服,于是潜心研究杜甫的创作手法。起初,李白只是模仿杜甫的风格,写了一些类似的诗歌,但总觉得缺少自己的特色。后来,李白不断深入研究杜甫诗歌的语言、意境和思想,逐渐领悟到杜甫诗歌的精髓,终于能够触类旁通,将杜甫的创作手法与自己的思想情感相结合,创作出许多独具特色的诗歌。李白的故事告诉我们,学习不能仅仅停留在模仿的层面,而要深入理解,才能真正掌握知识的精髓,才能触类旁通,有所创造。
Noong panahon ng Tang Dynasty, may isang iskolar na nagngangalang Li Bai na, mula pagkabata, ay mahilig sa tula at panitikan. Siya ay bumasa nang malawakan, lalo na tinatamasa ang mga gawa ni Du Fu. Natuklasan niya na ang mga tula ni Du Fu, maging ang mga naglalarawan ng tanawin o sumasalamin sa mga katotohanan sa lipunan, ay nagtataglay ng kakaibang kapaligiran at kapangyarihan. Si Li Bai ay lubos na humanga at inialay ang kanyang sarili sa pag-aaral ng mga pamamaraan ng paglikha ni Du Fu. Sa una, ginaya lamang ni Li Bai ang istilo ni Du Fu, na lumilikha ng mga katulad na tula, ngunit palagi niyang naramdaman na may kulang. Nang maglaon, si Li Bai ay sumisid nang mas malalim sa wika, imahe, at mga kaisipan sa mga tula ni Du Fu, unti-unting nauunawaan ang diwa ng mga gawa ni Du Fu. Sa wakas, nagawa niyang ilapat ang pag-unawang ito sa ibang mga larangan, pinagsasama ang mga pamamaraan ng paglikha ni Du Fu sa kanyang sariling mga kaisipan at damdamin, at lumikha ng maraming natatanging mga tula. Ang kuwento ni Li Bai ay nagtuturo sa atin na ang pag-aaral ay hindi lamang paggaya; kinakailangan ang malalim na pag-unawa upang lubos na maunawaan ang kakanyahan ng kaalaman at pagkatapos ay ilapat ang kaalamang iyon sa ibang mga larangan.
Usage
用于形容一个人掌握了一定的知识或规律后,能够举一反三,触类旁通,运用到其他方面。
Ginagamit upang ilarawan ang kakayahan ng isang tao na ilapat ang mga natutunang kaalaman o mga prinsipyo sa ibang mga larangan matapos na maunawaan ang isang tiyak na halaga ng kaalaman o mga alituntunin.
Examples
-
他学习非常刻苦,触类旁通,很快就能掌握各种知识。
tā xuéxí fēicháng kèkǔ, chùlèi pángtōng, hěn kuài jiù néng zhǎngwò gè zhǒng zhīshi.
Siya ay nag-aral nang husto, at ang kanyang pag-unawa ay umaabot sa mga katulad na larangan, na nagpapahintulot sa kanyang mabilis na maunawaan ang iba't ibang uri ng kaalaman.
-
只要掌握了这一个原理,其他问题也就触类旁通了。
zhǐyào zhǎngwò le zhège yīgè yuánlǐ, qítā wèntí yě jiù chùlèi pángtōng le。
Sa sandaling maunawaan mo ang prinsipyong ito, ang iba pang mga problema ay magiging malinaw sa pamamagitan ng pagkakatulad.