学以致用 xué yǐ zhì yòng Imparare per applicare

Explanation

为了实际应用而学习。指学习不是目的,应用才是最终目的。学习是为了更好地解决实际问题,提高实践能力。

Imparare per l'applicazione pratica. Significa che l'apprendimento non è lo scopo, ma l'applicazione è lo scopo finale. L'apprendimento serve a risolvere meglio i problemi pratici e a migliorare le capacità pratiche.

Origin Story

话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,他从小就对诗歌充满热情,但并不满足于简单的模仿和背诵,而是不断地观察生活,从大自然中汲取灵感,将自己的所见所感融入到诗歌创作中。他经常游历名山大川,与民同乐,感受民间的疾苦与快乐,将这些经历和感受融入到他的诗歌中,创作出许多千古名篇,例如《静夜思》、《将进酒》等。他的诗歌之所以能够流传千古,正是因为他能够学以致用,将所学的知识和生活体验完美地结合起来,创作出具有深刻内涵和艺术价值的作品。

huà shuō Táng Cháo shíqī, yǒu gè jiào Lǐ Bái de shī rén, tā cóng xiǎo jiù duì shīgē chōngmǎn rèqíng, dàn bìng bù mǎnzú yú jiǎndān de mófǎng hé bèisòng, érshì bùduàn de guānchá shēnghuó, cóng dà zìrán zhōng jīqǔ línggǎn, jiāng zìjǐ de suǒ jiàn suǒ gǎn róngrù dào shīgē chuàngzuò zhōng。tā jīngcháng yóulì míngshān dàchuān, yǔ mín tóng lè, gǎnshòu mínjiān de jíkǔ yǔ kuàilè, jiāng zhèxiē jīnglì hé gǎnshòu róngrù dào tā de shīgē zhōng, chuàngzuò chū xǔduō qiānguǐ míngpiān, lìrú《jìng yè sī》、《jiāng jìn jiǔ》děng。tā de shīgē zhī suǒ yǐ nénggòu liúchuán qiānguǐ, zhèngshì yīnwèi tā nénggòu xué yǐ zhì yòng, jiāng suǒ xué de zhīshì hé shēnghuó tǐyàn wánměi de jiéhé qǐlái, chuàngzuò chū jùyǒu shēnkè nèihán hé yìshù jiàzhí de zuòpǐn。

Si narra che durante la dinastia Tang, visse un poeta di nome Li Bai, che fin da bambino nutriva una grande passione per la poesia, ma non si accontentava di semplici imitazioni e recitazioni, bensì osservava costantemente la vita, traendo ispirazione dalla natura e integrando le proprie osservazioni e sensazioni nella creazione poetica. Spesso si recava in viaggio tra famose montagne e fiumi, godendosi la compagnia della gente, condividendo le sofferenze e le gioie del popolo, e integrando queste esperienze e sensazioni nelle sue poesie, creando così numerosi capolavori immortali, come "Pensieri di una notte tranquilla" e "Bere da solo al chiaro di luna". Il motivo per cui le sue poesie sono sopravvissute nei secoli è che sapeva applicare ciò che aveva imparato, combinando perfettamente le conoscenze acquisite con le esperienze di vita per creare opere di profondo significato e valore artistico.

Usage

用于评价学习态度和方法,强调实践的重要性。

yòng yú píngjià xuéxí tàidu hé fāngfǎ, qiángdiào shíjiàn de zhòngyào xìng。

Viene usato per valutare gli atteggiamenti e i metodi di apprendimento, sottolineando l'importanza della pratica.

Examples

  • 他学习非常努力,并且能够学以致用,很快就成为了领域的专家。

    tā xuéxí fēicháng nǔlì, bìngqiě nénggòu xué yǐ zhì yòng, hěn kuài jiù chéngle le yuling de zhuānjiā。

    Ha studiato molto duramente ed è stato in grado di mettere in pratica ciò che ha imparato, diventando rapidamente un esperto nel settore.

  • 我们应该学以致用,将课堂上学到的知识应用到实际工作中。

    wǒmen yīnggāi xué yǐ zhì yòng, jiāng kètáng xué dàode zhīshì yìngyòng dào shíjì gōngzuò zhōng。

    Dovremmo mettere in pratica ciò che impariamo, applicando le conoscenze acquisite a lezione al nostro lavoro pratico.

  • 理论学习很重要,但更重要的是学以致用,将知识转化为实际能力。

    lǐlùn xuéxí hěn zhòngyào, dàn gèng zhòngyào de shì xué yǐ zhì yòng, jiāng zhīshì zhuǎnhuàn wéi shíjì nénglì。

    L'apprendimento teorico è importante, ma ancora più importante è mettere in pratica ciò che impariamo e trasformare le conoscenze in competenze pratiche.