学以致用 xué yǐ zhì yòng Lernen zur Anwendung

Explanation

为了实际应用而学习。指学习不是目的,应用才是最终目的。学习是为了更好地解决实际问题,提高实践能力。

Um das Sprichwörter, das sagt, dass das Lernen nicht der Zweck ist, sondern das Anwenden ist der ultimative Zweck. Man lernt um bessere praktische Probleme lösen zu können und die Praxisfähigkeit zu verbessern.

Origin Story

话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,他从小就对诗歌充满热情,但并不满足于简单的模仿和背诵,而是不断地观察生活,从大自然中汲取灵感,将自己的所见所感融入到诗歌创作中。他经常游历名山大川,与民同乐,感受民间的疾苦与快乐,将这些经历和感受融入到他的诗歌中,创作出许多千古名篇,例如《静夜思》、《将进酒》等。他的诗歌之所以能够流传千古,正是因为他能够学以致用,将所学的知识和生活体验完美地结合起来,创作出具有深刻内涵和艺术价值的作品。

huà shuō Táng Cháo shíqī, yǒu gè jiào Lǐ Bái de shī rén, tā cóng xiǎo jiù duì shīgē chōngmǎn rèqíng, dàn bìng bù mǎnzú yú jiǎndān de mófǎng hé bèisòng, érshì bùduàn de guānchá shēnghuó, cóng dà zìrán zhōng jīqǔ línggǎn, jiāng zìjǐ de suǒ jiàn suǒ gǎn róngrù dào shīgē chuàngzuò zhōng。tā jīngcháng yóulì míngshān dàchuān, yǔ mín tóng lè, gǎnshòu mínjiān de jíkǔ yǔ kuàilè, jiāng zhèxiē jīnglì hé gǎnshòu róngrù dào tā de shīgē zhōng, chuàngzuò chū xǔduō qiānguǐ míngpiān, lìrú《jìng yè sī》、《jiāng jìn jiǔ》děng。tā de shīgē zhī suǒ yǐ nénggòu liúchuán qiānguǐ, zhèngshì yīnwèi tā nénggòu xué yǐ zhì yòng, jiāng suǒ xué de zhīshì hé shēnghuó tǐyàn wánměi de jiéhé qǐlái, chuàngzuò chū jùyǒu shēnkè nèihán hé yìshù jiàzhí de zuòpǐn。

In der Tang-Dynastie lebte ein Dichter namens Li Bai, der von klein auf eine Leidenschaft für Poesie hatte. Aber er gab sich nicht mit einfachem Nachahmen und Auswendiglernen zufrieden. Stattdessen beobachtete er das Leben ständig, schöpfte Inspiration aus der Natur und integrierte seine Erfahrungen und Gefühle in seine Poesie. Er reiste häufig durch die berühmten Berge und Flüsse, feierte mit dem Volk und erlebte die Leiden und Freuden des Volkes. Diese Erfahrungen und Gefühle flossen in seine Gedichte ein, sodass er viele zeitlose Meisterwerke schuf, darunter "Gedanken in der stillen Nacht" und "An den Wein". Der Grund, warum seine Gedichte bis heute überdauern, liegt darin, dass er das Gelernte anwenden und sein Wissen und seine Lebenserfahrung perfekt miteinander verbinden konnte, um Werke von tiefem Inhalt und künstlerischem Wert zu schaffen.

Usage

用于评价学习态度和方法,强调实践的重要性。

yòng yú píngjià xuéxí tàidu hé fāngfǎ, qiángdiào shíjiàn de zhòngyào xìng。

Wird verwendet, um die Lernhaltung und -methoden zu bewerten und die Bedeutung der Praxis zu betonen.

Examples

  • 他学习非常努力,并且能够学以致用,很快就成为了领域的专家。

    tā xuéxí fēicháng nǔlì, bìngqiě nénggòu xué yǐ zhì yòng, hěn kuài jiù chéngle le yuling de zhuānjiā。

    Er lernte sehr fleißig und konnte das Gelernte auch anwenden, so dass er schnell Experte auf diesem Gebiet wurde.

  • 我们应该学以致用,将课堂上学到的知识应用到实际工作中。

    wǒmen yīnggāi xué yǐ zhì yòng, jiāng kètáng xué dàode zhīshì yìngyòng dào shíjì gōngzuò zhōng。

    Wir sollten das Gelernte in die Praxis umsetzen und das Wissen aus dem Unterricht in die tatsächliche Arbeit integrieren.

  • 理论学习很重要,但更重要的是学以致用,将知识转化为实际能力。

    lǐlùn xuéxí hěn zhòngyào, dàn gèng zhòngyào de shì xué yǐ zhì yòng, jiāng zhīshì zhuǎnhuàn wéi shíjì nénglì。

    Theoretisches Lernen ist wichtig, aber noch wichtiger ist es, das Wissen anzuwenden und es in praktische Fähigkeiten umzuwandeln.