软硬兼施 lunak dan keras
Explanation
软硬兼施指的是既用温和的手段,又用强硬的手段,同时使用多种方法。
Ini berarti menggunakan metode lunak dan keras secara bersamaan untuk mencapai tujuan.
Origin Story
话说有一位商人,为了做成一笔大生意,他决定拜访一位非常有权势的官员。这位官员为人非常强硬,但商人深知,只用强硬的手段是不可能说服他的。于是,商人决定软硬兼施。首先,他精心准备了一份价值不菲的礼物送给官员,并用诚恳的态度向他说明自己的来意,希望能够得到他的支持。但官员仍然态度冷淡,不为所动。这时,商人展现了他另一面。他详细列举了这笔生意对官员的有利之处,并暗示如果合作失败,将会给官员带来巨大的损失。面对商人的软硬兼施,官员最终点头同意了这笔合作。这笔生意最终顺利完成,双方都获益匪浅。
Seorang pengusaha ingin mengamankan kesepakatan besar dan memutuskan untuk mengunjungi seorang pejabat yang berpengaruh. Pejabat ini dikenal karena sikapnya yang keras, tetapi pengusaha itu menyadari bahwa pendekatan keras saja tidak akan berhasil. Dia memutuskan untuk menggunakan strategi ganda—menggunakan taktik lunak dan keras. Pertama, dia menyiapkan hadiah yang berharga dan mendekati pejabat itu dengan tulus, menjelaskan niatnya dan berharap mendapatkan dukungan. Namun, pejabat itu tetap tidak tergerak. Kemudian, pengusaha itu beralih strategi. Dia dengan cermat menjelaskan manfaat yang akan diperoleh pejabat itu dari kesepakatan tersebut, secara halus mengisyaratkan kerugian besar yang akan diderita pejabat itu jika kesepakatan tersebut gagal. Dihadapkan dengan kombinasi bujukan yang lembut dan kenyataan yang keras, pejabat itu akhirnya setuju. Kesepakatan itu berhasil diselesaikan, yang menguntungkan kedua belah pihak.
Usage
作谓语、宾语;指各种办法都用上。
Digunakan sebagai predikat dan objek; mengacu pada penggunaan berbagai metode.
Examples
-
公司为了让小王签合同,对他软硬兼施。
gongsi wei le rang xiaowang qian hetong, dui ta ruanying jianshi. mian dui daitu de weixie, ta ji bu ruanruo, ye bu tuoxie, shizhong baochi zhe jianqiang de yizhi
Perusahaan menggunakan segala cara untuk membujuk Xiao Wang menandatangani kontrak.
-
面对歹徒的威胁,他既不软弱,也不妥协,始终保持着坚强的意志。
Dihadapkan dengan ancaman gangster, dia tetap teguh dan tidak mau berkompromi, menunjukkan kemauan yang kuat