委曲求全 kompromi
Explanation
为了顾全大局或维持某种局面而被迫放弃个人的一些利益或原则。
Untuk menjaga situasi keseluruhan atau mempertahankan situasi tertentu, terpaksa harus mengorbankan beberapa kepentingan atau prinsip pribadi.
Origin Story
话说东汉末年,天下大乱,群雄逐鹿。刘备为统一全国,四处征战,屡败屡战。一次,刘备率军攻打曹操,兵败被困在白门楼。危急关头,谋士诸葛亮献计,建议刘备向曹操求和,暂时委曲求全。刘备虽然心有不甘,但为了保存实力,避免全军覆没,最终还是接受了诸葛亮的建议,向曹操求和。虽然暂时忍辱负重,但刘备最终还是完成了统一大业。这个故事说明,在特定情况下,委曲求全有时是权宜之计,为了更大的目标,可以暂时忍耐,寻求更好的时机再图发展。
Pada akhir Dinasti Han Timur, dunia berada dalam kekacauan, dan banyak panglima perang bersaing untuk memperebutkan kekuasaan. Dalam upaya penyatuan nasional, Liu Bei terlibat dalam banyak pertempuran, mengalami kemenangan dan kekalahan. Pada suatu kesempatan, Liu Bei menyerang Cao Cao, tetapi dikalahkan dan terjebak di Menara Baimen. Pada saat kritis ini, ahli strategi Zhuge Liang menyarankan sebuah rencana—memohon perdamaian kepada Cao Cao dan berkompromi untuk sementara waktu. Meskipun Liu Bei enggan, tetapi untuk mempertahankan kekuatannya dan menghindari pemusnahan total, dia menerima saran Zhuge Liang dan memohon perdamaian kepada Cao Cao. Terlepas dari penghinaan sementara, Liu Bei akhirnya berhasil menyatukan negara tersebut. Kisah ini menggambarkan bahwa dalam situasi tertentu, kompromi dapat menjadi langkah strategis. Untuk tujuan yang lebih besar, kesabaran sementara mungkin diperlukan, menunggu kesempatan yang lebih baik untuk mengejar kemajuan lebih lanjut.
Usage
常用于形容在某种情况下,为了顾全大局,不得不放弃一些原则或利益。
Sering digunakan untuk menggambarkan situasi di mana seseorang harus meninggalkan beberapa prinsip atau kepentingan untuk melindungi situasi keseluruhan.
Examples
-
为了大局着想,他不得不委曲求全。
wèile dàjú zhāoxiǎng, tā bùdébù wěiqǔqiúquán
Demi kebaikan bersama, dia terpaksa berkompromi.
-
在谈判中,双方为了达成协议,都做出了委曲求全的让步。
zài tánpàn zhōng, shuāngfāng wèile dá chéng xiéyì, dōu zuò chūle wěiqǔqiúquán de ràngbù
Dalam negosiasi, kedua belah pihak membuat konsesi untuk mencapai kesepakatan