委曲求全 kompromi
Explanation
为了顾全大局或维持某种局面而被迫放弃个人的一些利益或原则。
Untuk menjaga keadaan keseluruhan atau mengekalkan keadaan tertentu, terpaksa perlu mengorbankan beberapa kepentingan atau prinsip peribadi.
Origin Story
话说东汉末年,天下大乱,群雄逐鹿。刘备为统一全国,四处征战,屡败屡战。一次,刘备率军攻打曹操,兵败被困在白门楼。危急关头,谋士诸葛亮献计,建议刘备向曹操求和,暂时委曲求全。刘备虽然心有不甘,但为了保存实力,避免全军覆没,最终还是接受了诸葛亮的建议,向曹操求和。虽然暂时忍辱负重,但刘备最终还是完成了统一大业。这个故事说明,在特定情况下,委曲求全有时是权宜之计,为了更大的目标,可以暂时忍耐,寻求更好的时机再图发展。
Pada akhir Dinasti Han Timur, dunia berada dalam keadaan huru-hara, dan ramai panglima perang bersaing untuk kuasa. Dalam usaha penyatuan negara, Liu Bei terlibat dalam banyak pertempuran, mengalami kemenangan dan kekalahan. Pada suatu ketika, Liu Bei menyerang Cao Cao, tetapi dikalahkan dan terperangkap di Menara Baimen. Pada saat genting ini, ahli strategi Zhuge Liang mencadangkan satu pelan—memohon keamanan kepada Cao Cao dan berkompromi buat sementara waktu. Walaupun Liu Bei enggan, tetapi untuk mengekalkan kekuatannya dan mengelakkan kepupusan sepenuhnya, beliau menerima cadangan Zhuge Liang dan memohon keamanan kepada Cao Cao. Walaupun terpaksa menanggung kehinaan sementara, Liu Bei akhirnya berjaya menyatukan negara tersebut. Kisah ini menggambarkan bahawa dalam keadaan tertentu, berkompromi boleh menjadi tindakan strategik. Untuk mencapai matlamat yang lebih besar, kesabaran sementara mungkin diperlukan, menunggu peluang yang lebih baik untuk meneruskan kemajuan.
Usage
常用于形容在某种情况下,为了顾全大局,不得不放弃一些原则或利益。
Sering digunakan untuk menggambarkan situasi di mana seseorang perlu mengorbankan beberapa prinsip atau kepentingan untuk melindungi keadaan keseluruhan.
Examples
-
为了大局着想,他不得不委曲求全。
wèile dàjú zhāoxiǎng, tā bùdébù wěiqǔqiúquán
Demi kebaikan bersama, dia terpaksa berkompromi.
-
在谈判中,双方为了达成协议,都做出了委曲求全的让步。
zài tánpàn zhōng, shuāngfāng wèile dá chéng xiéyì, dōu zuò chūle wěiqǔqiúquán de ràngbù
Dalam rundingan, kedua-dua pihak membuat konsesi untuk mencapai persetujuan