软硬兼施 甘い手段と厳しい手段の両方を使う
Explanation
软硬兼施指的是既用温和的手段,又用强硬的手段,同时使用多种方法。
それは、目標を達成するために、同時に穏やかな方法と厳しい方法の両方を使用することを意味します。
Origin Story
话说有一位商人,为了做成一笔大生意,他决定拜访一位非常有权势的官员。这位官员为人非常强硬,但商人深知,只用强硬的手段是不可能说服他的。于是,商人决定软硬兼施。首先,他精心准备了一份价值不菲的礼物送给官员,并用诚恳的态度向他说明自己的来意,希望能够得到他的支持。但官员仍然态度冷淡,不为所动。这时,商人展现了他另一面。他详细列举了这笔生意对官员的有利之处,并暗示如果合作失败,将会给官员带来巨大的损失。面对商人的软硬兼施,官员最终点头同意了这笔合作。这笔生意最终顺利完成,双方都获益匪浅。
あるビジネスマンが大きな取引を成功させたいと考え、有力な役人に会いに行くことにしました。その役人は厳格な人物として知られていましたが、ビジネスマンは強硬な手段だけでは説得できないと悟りました。そこで彼は、ソフトなアプローチとハードなアプローチの両方を組み合わせる戦略を立てました。まず、彼は高価な贈り物を持って役人に誠実に会いに行き、自分の意図を説明し、協力を求めました。しかし、役人は動じませんでした。そこでビジネスマンは方針を変えました。彼は、この取引が役人にどのような利益をもたらすかを綿密に説明し、取引が失敗した場合、役人がどれだけの損失を被ることになるかをほのめかしました。ソフトな説得と現実的な圧力の組み合わせに直面した役人は、ついに取引に同意しました。取引は無事に成立し、双方にとって大きな利益をもたらしました。
Usage
作谓语、宾语;指各种办法都用上。
述語と目的語として使用されます。さまざまな方法を使用することを指します。
Examples
-
公司为了让小王签合同,对他软硬兼施。
gongsi wei le rang xiaowang qian hetong, dui ta ruanying jianshi. mian dui daitu de weixie, ta ji bu ruanruo, ye bu tuoxie, shizhong baochi zhe jianqiang de yizhi
会社は小王に契約書に署名させるためにあらゆる手段を使った。
-
面对歹徒的威胁,他既不软弱,也不妥协,始终保持着坚强的意志。
ギャングの脅迫に直面しても、彼は断固として屈せず、強い意志を示した。