软硬兼施 lembut dan keras
Explanation
软硬兼施指的是既用温和的手段,又用强硬的手段,同时使用多种方法。
Ia bermaksud menggunakan kaedah lembut dan keras secara serentak untuk mencapai matlamat.
Origin Story
话说有一位商人,为了做成一笔大生意,他决定拜访一位非常有权势的官员。这位官员为人非常强硬,但商人深知,只用强硬的手段是不可能说服他的。于是,商人决定软硬兼施。首先,他精心准备了一份价值不菲的礼物送给官员,并用诚恳的态度向他说明自己的来意,希望能够得到他的支持。但官员仍然态度冷淡,不为所动。这时,商人展现了他另一面。他详细列举了这笔生意对官员的有利之处,并暗示如果合作失败,将会给官员带来巨大的损失。面对商人的软硬兼施,官员最终点头同意了这笔合作。这笔生意最终顺利完成,双方都获益匪浅。
Seorang ahli perniagaan ingin mendapatkan satu perjanjian besar dan memutuskan untuk melawat seorang pegawai yang berpengaruh. Pegawai ini terkenal dengan sikapnya yang tegas, tetapi ahli perniagaan itu menyedari bahawa pendekatan yang keras sahaja tidak akan berjaya. Dia memutuskan untuk menggunakan strategi dwi—menggunakan taktik yang lembut dan keras. Pertama, dia menyediakan hadiah yang bernilai dan menghampiri pegawai itu dengan ikhlas, menjelaskan niatnya dan berharap mendapat sokongan. Walau bagaimanapun, pegawai itu tetap tidak terkesan. Kemudian, ahli perniagaan itu menukar strategi. Dia dengan teliti menjelaskan manfaat yang akan diperoleh pegawai itu daripada perjanjian itu, secara halus memberi bayangan tentang kerugian besar yang akan ditanggung pegawai itu jika perjanjian itu gagal. Berdepan dengan gabungan pujukan yang lembut dan realiti yang keras, pegawai itu akhirnya bersetuju. Perjanjian itu berjaya disiapkan, yang memberi manfaat kepada kedua-dua pihak.
Usage
作谓语、宾语;指各种办法都用上。
Digunakan sebagai predikat dan objek; merujuk kepada penggunaan pelbagai kaedah.
Examples
-
公司为了让小王签合同,对他软硬兼施。
gongsi wei le rang xiaowang qian hetong, dui ta ruanying jianshi. mian dui daitu de weixie, ta ji bu ruanruo, ye bu tuoxie, shizhong baochi zhe jianqiang de yizhi
Syarikat itu menggunakan segala cara untuk memujuk Xiao Wang menandatangani kontrak.
-
面对歹徒的威胁,他既不软弱,也不妥协,始终保持着坚强的意志。
Berdepan dengan ugutan samseng itu, dia tetap teguh dan tidak berkompromi, menunjukkan keazaman yang kuat