连篇累牍 bertele-tele
Explanation
形容文章篇幅过多,文辞冗长。
Ini adalah idiom Cina yang berarti bahwa sebuah artikel atau pidato terlalu panjang dan bertele-tele.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他常常写出许多长篇大论的诗歌,其作品气势磅礴,充满浪漫主义情怀,但有时也会因为篇幅过长而显得冗余。有一次,他为一位权贵写了一首长诗,歌颂其功绩。这首诗洋洋洒洒,写满了十几张纸,可谓连篇累牍。权贵读完后,虽然对诗歌的才华赞赏有加,但也略感冗长,难以完全把握其精髓。后来,李白也意识到这一点,开始注重诗歌的精炼,力求做到言简意赅。
Dikatakan bahwa selama Dinasti Tang, ada seorang penyair bernama Li Bai, yang sering menulis puisi panjang yang penuh dengan romantisme dan kekuatan. Namun, terkadang karyanya panjang dan bertele-tele. Suatu ketika, ia menulis puisi panjang untuk seorang bangsawan untuk merayakan pencapaiannya. Puisi ini membentang lebih dari sepuluh halaman, sungguh sebuah karya yang sangat panjang. Meskipun bangsawan itu mengagumi bakat Li Bai, ia merasa puisi itu agak panjang dan sulit untuk dipahami sepenuhnya. Kemudian, Li Bai menyadari kesalahannya dan mulai fokus untuk membuat puisinya lebih ringkas dan berdampak.
Usage
用于形容文章或讲话冗长,篇幅过多。
Ungkapan ini digunakan untuk menggambarkan artikel atau pidato yang terlalu panjang dan bertele-tele.
Examples
-
他的报告连篇累牍,让人读起来很疲惫。
tā de bàogào lián piān lěi dú, ràng rén dú qǐ lái hěn píbèi.
Laporan nya bertele-tele, membuat pembaca merasa lelah.
-
会议记录连篇累牍,重点不突出。
huìyì jìlù lián piān lěi dú, zhòngdiǎn bù tū chū
Notulen rapat sangat panjang dan tidak menonjolkan poin-poin pentingnya.