连篇累牍 многословный
Explanation
形容文章篇幅过多,文辞冗长。
Это китайская идиома, означающая, что статья или речь слишком длинная и многословна.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他常常写出许多长篇大论的诗歌,其作品气势磅礴,充满浪漫主义情怀,但有时也会因为篇幅过长而显得冗余。有一次,他为一位权贵写了一首长诗,歌颂其功绩。这首诗洋洋洒洒,写满了十几张纸,可谓连篇累牍。权贵读完后,虽然对诗歌的才华赞赏有加,但也略感冗长,难以完全把握其精髓。后来,李白也意识到这一点,开始注重诗歌的精炼,力求做到言简意赅。
Рассказывают, что во времена династии Тан жил поэт по имени Ли Бай, который часто писал длинные стихи, полные романтизма и мощи. Однако иногда его произведения были длинными и многословными. Однажды он написал длинное стихотворение для знатного вельможи в честь его достижений. Это стихотворение растянулось более чем на десять страниц, поистине очень длинное произведение. Хотя вельможа восхищался талантом Ли Бая, он нашёл стихотворение несколько длинным и трудным для полного понимания. Позже Ли Бай осознал свою ошибку и начал уделять больше внимания тому, чтобы делать свои стихи более лаконичными и впечатляющими.
Usage
用于形容文章或讲话冗长,篇幅过多。
Эта идиома используется для описания статей или речей, которые слишком длинные и многословные.
Examples
-
他的报告连篇累牍,让人读起来很疲惫。
tā de bàogào lián piān lěi dú, ràng rén dú qǐ lái hěn píbèi.
Его доклад был многословным и утомительным для чтения.
-
会议记录连篇累牍,重点不突出。
huìyì jìlù lián piān lěi dú, zhòngdiǎn bù tū chū
Протоколы собрания были длинными и не выделяли ключевые моменты.