连篇累牍 prolisso
Explanation
形容文章篇幅过多,文辞冗长。
È un idioma cinese che significa che un articolo o un discorso è troppo lungo e prolisso.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他常常写出许多长篇大论的诗歌,其作品气势磅礴,充满浪漫主义情怀,但有时也会因为篇幅过长而显得冗余。有一次,他为一位权贵写了一首长诗,歌颂其功绩。这首诗洋洋洒洒,写满了十几张纸,可谓连篇累牍。权贵读完后,虽然对诗歌的才华赞赏有加,但也略感冗长,难以完全把握其精髓。后来,李白也意识到这一点,开始注重诗歌的精炼,力求做到言简意赅。
Si narra che durante la dinastia Tang, c'era un poeta di nome Li Bai, che spesso scriveva lunghe poesie piene di romanticismo e forza. Tuttavia, a volte le sue opere erano lunghe e prolisse. Una volta, scrisse una lunga poesia per un nobile per celebrare i suoi successi. Questa poesia si estendeva per oltre dieci pagine, un'opera davvero molto lunga. Sebbene il nobile apprezzasse il talento di Li Bai, trovò la poesia un po' lunga e difficile da comprendere appieno. In seguito, Li Bai si rese conto del suo errore e iniziò a concentrarsi sul rendere le sue poesie più concise ed incisive.
Usage
用于形容文章或讲话冗长,篇幅过多。
Questo idioma si usa per descrivere articoli o discorsi troppo lunghi e prolissi.
Examples
-
他的报告连篇累牍,让人读起来很疲惫。
tā de bàogào lián piān lěi dú, ràng rén dú qǐ lái hěn píbèi.
La sua relazione era prolissa e stancante da leggere.
-
会议记录连篇累牍,重点不突出。
huìyì jìlù lián piān lěi dú, zhòngdiǎn bù tū chū
I verbali della riunione erano lunghi e mancavano di enfasi sui punti chiave.