长生不灭 Keabadian
Explanation
指生命永远存在,身体不会消亡。这是一个理想化的概念,在许多文化和宗教中都有体现,例如神话传说中的神仙或不死之身。
Merujuk pada kehidupan yang ada selamanya, dan tubuh tidak binasa. Ini adalah konsep yang ideal yang tercermin dalam banyak budaya dan agama, seperti dewa atau makhluk abadi dalam mitos dan legenda.
Origin Story
秦始皇,这位千古一帝,为了追求长生不灭,耗费巨资,派徐福率领童男童女东渡求仙,寻找可以让人长生不老的神丹妙药。然而,徐福最终未能寻得仙丹,只身一人流落海外,而秦始皇也未能实现长生不灭的梦想,最终病逝沙丘。这个故事说明了长生不灭只是人们美好的愿望,是虚无缥缈的幻想,而追求永生的方法也往往会误入歧途。人们更应该珍惜现实生活,活在当下,追求人生的意义和价值。
Qin Shi Huang, Kaisar Pertama Tiongkok, menghabiskan kekayaan yang sangat besar dalam pengejarannya akan keabadian. Ia mengirim Xu Fu, memimpin sekelompok anak laki-laki dan perempuan muda, untuk berlayar ke timur mencari ramuan keabadian. Namun, Xu Fu gagal menemukan ramuan tersebut dan akhirnya terdampar di luar negeri. Qin Shi Huang juga gagal mencapai keabadian dan akhirnya meninggal di Shaqiu. Kisah ini menggambarkan bahwa keabadian hanyalah khayalan yang muluk-muluk, dan pengejarannya sering kali mengarah pada jalan buntu. Orang-orang harus menghargai kehidupan mereka saat ini, hidup di saat ini, dan mengejar makna dan nilai kehidupan.
Usage
常用来表达对永生的向往,或比喻某种东西永恒存在。
Sering digunakan untuk mengekspresikan keinginan akan keabadian, atau untuk secara metaforis menggambarkan sesuatu sebagai selamanya ada.
Examples
-
道教追求长生不灭,企图获得永恒的生命。
dàojiào zhuīqiú chángshēng bùmiè, qǐtú huòdé yǒnghéng de shēngmìng
Taoisme mengejar keabadian, berupaya mencapai kehidupan abadi.
-
人们渴望长生不灭,却往往忽略了当下生活的珍贵。
rénmen kěwàng chángshēng bùmiè, què wǎngwǎng huóluè le dāngxià shēnghuó de zhēnguì
Orang-orang mendambakan keabadian, tetapi sering mengabaikan betapa berharganya kehidupan mereka saat ini.