风口浪尖 di titik kritis
Explanation
比喻处境非常危险,斗争非常激烈。
Mengacu pada situasi yang sangat berbahaya dengan konflik yang intens.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他怀揣着满腔抱负,想要在朝廷上建功立业,实现自己的理想。然而,当时的朝堂之上,党派斗争异常激烈,各种流言蜚语满天飞舞,甚至暗杀事件时有发生。李白就像一只小舟,在风口浪尖上颠簸,稍有不慎,便会被无情的巨浪吞噬。他经历了政治上的起起伏伏,饱受了人心的险恶与世态的炎凉。但他始终没有放弃自己的理想,依然坚持创作,用他的诗歌,记录着那个时代的动荡与不安。最终,他的才华与才情被世人认可,成为了千古流芳的诗仙。
Dikisahkan, pada masa Dinasti Tang, ada seorang penyair bernama Li Bai yang menyimpan cita-cita besar untuk mengabdi di istana dan mewujudkan idealismenya. Namun, istana pada waktu itu penuh dengan perebutan kekuasaan antar faksi yang sengit, desas-desus, dan bahkan pembunuhan. Li Bai seperti perahu kecil yang terombang-ambing di tengah badai, sedikit saja lengah akan ditelan gelombang yang tak berampun. Dia mengalami pasang surut kekuasaan, merasakan dinginnya dunia dan kejahatan manusia. Namun, dia tidak pernah menyerah pada cita-citanya dan terus berkarya, menuangkan kegelisahan dan ketidakstabilan zaman itu ke dalam puisinya. Akhirnya, bakat dan semangatnya diakui orang banyak, dan dia menjadi penyair abadi.
Usage
多用于书面语,比喻斗争激烈,情况危急的场合。
Sebagian besar digunakan dalam bahasa tulis; digunakan untuk menggambarkan perjuangan yang intens dan situasi berbahaya.
Examples
-
这场改革,正处于风口浪尖上,稍有不慎就会失败。
zhe chang gaige, zheng chu yu fengkou langjian shang, shao you bushen jiu hui shibai.
Reformasi ini berada di titik kritis; kesalahan sekecil apa pun dapat menyebabkan kegagalan.
-
面对风口浪尖的质疑,他始终保持着冷静的头脑。
mian dui fengkou langjian de zhiyi, ta shizhong baochi zhe lengjing de tounao
Menghadapi kritik keras, ia tetap mempertahankan pikiran yang tenang.