风口浪尖 au cœur de la tempête
Explanation
比喻处境非常危险,斗争非常激烈。
Désigne une situation extrêmement dangereuse avec des conflits intenses.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他怀揣着满腔抱负,想要在朝廷上建功立业,实现自己的理想。然而,当时的朝堂之上,党派斗争异常激烈,各种流言蜚语满天飞舞,甚至暗杀事件时有发生。李白就像一只小舟,在风口浪尖上颠簸,稍有不慎,便会被无情的巨浪吞噬。他经历了政治上的起起伏伏,饱受了人心的险恶与世态的炎凉。但他始终没有放弃自己的理想,依然坚持创作,用他的诗歌,记录着那个时代的动荡与不安。最终,他的才华与才情被世人认可,成为了千古流芳的诗仙。
À l'époque de la dynastie Tang, vivait un poète du nom de Li Bai qui nourrissait de grandes ambitions de servir à la cour et de réaliser ses idéaux. Cependant, la cour de l'époque était le théâtre de luttes de factions acharnées, de rumeurs et même d'assassinats. Li Bai, tel un petit bateau, était ballotté par les vagues tempétueuses, constamment menacé d'être englouti par des flots impitoyables. Il connut les hauts et les bas du pouvoir, ressentant la froideur du monde et la méchanceté de la nature humaine. Pourtant, il n'abandonna jamais ses idéaux et continua sa poésie, documentant les troubles et l'instabilité de cette époque. Son talent et sa passion furent enfin reconnus, et il devint un poète immortel.
Usage
多用于书面语,比喻斗争激烈,情况危急的场合。
Principalement utilisé dans le langage écrit ; il est employé pour décrire des luttes intenses et des situations dangereuses.
Examples
-
这场改革,正处于风口浪尖上,稍有不慎就会失败。
zhe chang gaige, zheng chu yu fengkou langjian shang, shao you bushen jiu hui shibai.
Cette réforme est à un tournant critique ; la moindre erreur pourrait entraîner un échec.
-
面对风口浪尖的质疑,他始终保持着冷静的头脑。
mian dui fengkou langjian de zhiyi, ta shizhong baochi zhe lengjing de tounao
Face aux critiques acerbes, il a gardé la tête froide.