风口浪尖 di titik genting
Explanation
比喻处境非常危险,斗争非常激烈。
Merujuk kepada situasi yang sangat berbahaya dengan konflik yang sengit.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他怀揣着满腔抱负,想要在朝廷上建功立业,实现自己的理想。然而,当时的朝堂之上,党派斗争异常激烈,各种流言蜚语满天飞舞,甚至暗杀事件时有发生。李白就像一只小舟,在风口浪尖上颠簸,稍有不慎,便会被无情的巨浪吞噬。他经历了政治上的起起伏伏,饱受了人心的险恶与世态的炎凉。但他始终没有放弃自己的理想,依然坚持创作,用他的诗歌,记录着那个时代的动荡与不安。最终,他的才华与才情被世人认可,成为了千古流芳的诗仙。
Dikisahkan, pada zaman Dinasti Tang, terdapat seorang penyair bernama Li Bai yang menyimpan cita-cita besar untuk berkhidmat di istana dan mencapai cita-citanya. Namun, istana ketika itu sarat dengan perebutan kuasa antara puak-puak yang hebat, khabar angin, dan juga pembunuhan. Li Bai seperti sebuah perahu kecil yang dilambung-lambungkan di tengah ribut taufan, sedikit sahaja cuai akan ditelan ombak yang tidak berbelas kasihan. Dia mengalami naik turun kuasa, merasai kesejukan dunia dan kejahatan manusia. Namun, dia tidak pernah berputus asa terhadap cita-citanya dan terus berkarya, merakamkan pergolakan dan ketidakstabilan zaman itu ke dalam puisinya. Akhirnya, bakat dan semangatnya diiktiraf ramai, dan dia menjadi penyair abadi.
Usage
多用于书面语,比喻斗争激烈,情况危急的场合。
Kebanyakan digunakan dalam bahasa tulisan; ia digunakan untuk menggambarkan perjuangan yang sengit dan situasi berbahaya.
Examples
-
这场改革,正处于风口浪尖上,稍有不慎就会失败。
zhe chang gaige, zheng chu yu fengkou langjian shang, shao you bushen jiu hui shibai.
Reformasi ini berada pada titik genting; sedikit kesilapan boleh membawa kepada kegagalan.
-
面对风口浪尖的质疑,他始终保持着冷静的头脑。
mian dui fengkou langjian de zhiyi, ta shizhong baochi zhe lengjing de tounao
Berdepan dengan kritikan hebat, dia mengekalkan pemikiran yang tenang.