风口浪尖 в центре бури
Explanation
比喻处境非常危险,斗争非常激烈。
Означает крайне опасную ситуацию с интенсивными конфликтами.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他怀揣着满腔抱负,想要在朝廷上建功立业,实现自己的理想。然而,当时的朝堂之上,党派斗争异常激烈,各种流言蜚语满天飞舞,甚至暗杀事件时有发生。李白就像一只小舟,在风口浪尖上颠簸,稍有不慎,便会被无情的巨浪吞噬。他经历了政治上的起起伏伏,饱受了人心的险恶与世态的炎凉。但他始终没有放弃自己的理想,依然坚持创作,用他的诗歌,记录着那个时代的动荡与不安。最终,他的才华与才情被世人认可,成为了千古流芳的诗仙。
Рассказывают, что во времена династии Тан жил поэт по имени Ли Бай, который питал большие надежды служить при дворе и реализовать свои идеалы. Однако двор того времени был полон ожесточенной борьбы между фракциями, слухов и даже убийств. Ли Бай был подобен маленькой лодке, которая металась в бушующем шторме, грозящей быть поглощенной безжалостными волнами при малейшей ошибке. Он пережил взлеты и падения власти, ощутил холодность мира и порочность человеческой природы. Но он никогда не отказывался от своих идеалов и продолжал писать стихи, запечатлевая беспорядки и нестабильность той эпохи. В конце концов, его талант и страсть были признаны, и он стал бессмертным поэтом.
Usage
多用于书面语,比喻斗争激烈,情况危急的场合。
В основном используется в письменной речи; используется для описания ожесточенных конфликтов и опасных ситуаций.
Examples
-
这场改革,正处于风口浪尖上,稍有不慎就会失败。
zhe chang gaige, zheng chu yu fengkou langjian shang, shao you bushen jiu hui shibai.
Эта реформа находится на критическом этапе; малейшая ошибка может привести к провалу.
-
面对风口浪尖的质疑,他始终保持着冷静的头脑。
mian dui fengkou langjian de zhiyi, ta shizhong baochi zhe lengjing de tounao
Столкнувшись с резкой критикой, он сохранил хладнокровие.