食不果腹 lapar terus-menerus
Explanation
形容吃不饱肚子,生活贫困。
Ungkapan ini digunakan untuk menggambarkan keadaan seseorang yang tidak memiliki cukup makanan untuk dimakan dan hidup dalam kemiskinan.
Origin Story
很久以前,在一个偏远的小山村里,住着一户贫苦的农民家庭。他们一家老小挤在一间破旧的土屋里,每天只能吃上粗茶淡饭,甚至经常食不果腹。父亲是一位老实巴交的农民,他每天起早贪黑地辛勤劳作,却依然无法改变他们贫困的命运。母亲是一位善良勤劳的妇女,她总是把仅有的食物留给孩子们,自己却常常忍饥挨饿。孩子们也懂事听话,他们总是默默地帮着父母做些力所能及的家务,希望能够减轻父母的负担。尽管生活如此艰难,他们却始终保持着乐观向上的心态,彼此互相鼓励,互相支持,共同度过一个又一个难关。他们坚信,只要坚持不懈,总有一天会过上好日子。
Dahulu kala, di sebuah desa pegunungan terpencil, tinggalah sebuah keluarga petani miskin. Seluruh keluarga mereka tinggal berdesakan di sebuah rumah tanah yang bobrok, setiap hari hanya makan makanan sederhana, dan sering kali kelaparan. Sang ayah adalah seorang petani yang jujur dan pekerja keras yang bekerja keras setiap hari, tetapi tetap tidak dapat mengubah nasib kemiskinan keluarga mereka. Sang ibu adalah seorang wanita yang baik hati dan pekerja keras yang selalu menyimpan sedikit makanan untuk anak-anaknya, sementara dia sendiri sering kali kelaparan. Anak-anaknya juga pengertian dan patuh. Mereka selalu diam-diam membantu orang tua mereka melakukan pekerjaan rumah tangga yang mampu mereka lakukan, berharap dapat meringankan beban orang tua mereka. Meskipun kehidupan mereka sangat sulit, mereka selalu menjaga sikap optimis, saling menyemangati, dan saling mendukung, bersama-sama mengatasi satu kesulitan demi kesulitan. Mereka sangat yakin bahwa selama mereka gigih, suatu hari nanti mereka akan dapat hidup lebih baik.
Usage
用来形容生活贫困,吃不饱肚子。常用于描写贫苦人民的生活状况。
Digunakan untuk menggambarkan kemiskinan dan kelaparan. Sering digunakan untuk menggambarkan kondisi kehidupan orang miskin.
Examples
-
灾荒年景,许多人食不果腹,衣不蔽体。
zai huang nian jing,xu duo ren shi bu guo fu,yi bu bi ti.
Pada masa paceklik, banyak orang kelaparan dan kekurangan pakaian.
-
战争时期,许多士兵食不果腹,生活困苦。
zhan zheng shi qi,xu duo shi bing shi bu guo fu,shenghuo kun ku
Pada masa perang, banyak tentara kelaparan dan menderita kesulitan hidup